PROJET AUTOBLOG


Global Voices (fr)

Archivé

source: Global Voices (fr)

⇐ retour index

Appels à projets de data journalisme pour l'Amérique latine

lundi 21 avril 2014 à 15:06

L'idée derrière HacksLabs, une nouvelle plateforme d'accélération de projets de data journalisme, découle de nombreuses années de frustation et de dispersion des énergies.

hackslab_2

A chaque réunion, hackathon ou à chaque atelier, des startups et des idées sont nées puis ont rapidement disparu. Les média traditionnels sont en crise, en raison de la baisse des revenus de leurs éditions papier et de leur réticence à produire un journaliste intéractif et piloté par les données.

Même avec la création de communautés fortes qui innovent et qui se sont formées autour de l'utilisation de données, le manque de volonté éditoriale laisse des dizaines de projets dans les limbes. Dans le même temps, un nombre important d'organisations émergent, dont les créations ne bénéficient pas de l'audience qu'elles méritent. Voici selon nous la fenêtre d'opportunité que peut occuper HacksLabs, point de convergence entre les communautés, les médias et le financement qui peut générer de la valeur à long terme.

Ce premier incubateur pour des projets de journalisme de données en Amérique Latine a lancé récemment le HacksLabs Challenge 2014, un concours qui va attribuer un total de 100 000 dollars US à des projets latino-américains au terme de deux sélections.

L'objectif est de pouvoir mettre en contact des entrepreneurs, des journalistes et des programmeurs avec les nouveaux médias et les médias traditionnels qui souhaitent innover et tfaire progresser de bonnes idées qui n'ont pas encore été mises en oeuvre.

Ce programme est piloté par le CFJ Knight International Journalism Fellowship, et sa réalisation est possible grâce au soutien de la Knight Foundation, du World Bank Institute, du Centre International pour les Journalistes (International Center for Journalists), et de l'accompagnement de Knight-Mozilla Open News.

Rejoignez-nous

HacksLabs fournira des fonds, des experts et un support technique aux projets qui s'inscrivent dans le mouvement de la transparence de données, du data journalisme et de la participation citoyenne.

Les particuliers et les organisations peuvent postuler pour deux catégories de bourses : 2 000 dollars US pour le développement de projets à court terme et 10 000 dollars pour des projets plus ambitieux qui peuvent être implémentés par un média existant en Amérique Latine.

Que recherchons nous ? Des candidatures pour des projets autour de l'actualité, de la visualisation de données, des actualités racontées visuellement et intéractives, des outils d'analyse, et de meilleurs outils aggrègeant, organisant ou facilitant le travail sur des données libres.

Le programme est conçu pour aider différents acteurs : entrepreneurs, organisations journalistiques, organisations non gouvernementales mettant l'accent sur la transparence, entrepreneurs et militants des données ouvertes qui souhaitent élargir leurs applications.

La première phase de l'appel à projets, pour les projets jusqu'à 2 000 dollars s'est achevée le 30 avril. La seconde, pour des projets jusqu'à 10 000 dollars US sera close le 10 juin. (Les candidats peuvent soumettre le même projet aux deux concours différents.)

Outre le financement du projet, HacksLabs accompagnera les lauréats avec des conseils d'experts en phase de développement, dans la réflexion sur la conception, les fonctionnalités et l'expérience utilisateur. HacksLab fournira les serveurs, publiera les profils des lauréats et aidera les équipes selectionnées à présenter leurs projets lors de conférences.

ijnet

Cet article a été écrit par Mariano Blejman, un éditeur et entrepreneur du secteur des médias spécialisé dans le journalisme de données, du CFJ Knight International Journalism Fellowship.

 

Ce post est apparu initialement sur IJNet.orgIJNet aide les professionnels, les citoyens et les aspirants journalistes à se former, améliorer leurs compétences et à construire un réseau. IJNet existe en sept langues grâce au Centre International pour les Journalistes- Arabe, Chinois, Anglais, Persan, Portuguais, Russe et Espagnol, avec une équipe d'éditeurs professionnels dans le monde entier. Inscrivez-vous à leur newsletter hebdomadaire gratuite, IJNet. Vous pouvez aussi suivre IJNET sur Twitter ou aimer IJNet sur Facebook.

Coutumes et traditions de la Semaine Sainte au Pérou

dimanche 20 avril 2014 à 21:44

[Tous les liens sont en français, sauf mention contraire]

La Semaine Sainte commémore chaque année la passion, la mort et la résurrection de Jésus de Nazareth. Entre le Dimanche des Rameaux et le Dimanche de Pâques, la Semaine Sainte est ponctuée d'intenses activités liturgiques parmi les diverses confessions chrétiennes.

Semana Santa Colca

Procession de la Semaine Sainte, dans le Canyon de Colca, Arequipa. Photo sur Flickr de whl.travel. (CC BY-NC-SA 2.0).

Partout dans le monde, de nombreuses manifestations de foi populaire s'expriment durant la Semaine Sainte, et le Pérou ne déroge pas à la règle. Le site web Derrama Magisterial liste les coutumes de différentes villes péruviennes:

En el departamento de Ayacucho [...], las procesiones del Señor de la Agonía, de la Virgen Dolorosa y de San Juan, dan comienzo a las celebraciones de la Semana Santa [...] sus construcciones coloniales que producen asombro a sus miles de visitantes, nacionales y extranjeros.

[...]

En Catacaos, [en la provincia de] Piura, los devotos se atavían de color negro como señal de respeto por el deceso del Hijo de Dios. Varias procesiones tienen lugar en Semana Santa en las calles más representativas de Piura. [...] El plato más típico de Piura para esta fecha del año es La Malarrabia, una comida preparada con plátano maduro sancochado, y acompañada con queso, frejoles y pescado.

[...]

En Trujillo, capital del departamento de La Libertad, la principal imagen es la del Señor de la Misericordia. [...] Tradicionalmente [en Viernes Santo], doce personas vestidas de blanco quitan los clavos del Cristo crucificado y desplazan a la Virgen Dolorosa a su lugar en una urna de vidrio.

  

Dans le département d’Ayacucho [...], les processions du Seigneur de l'agonie, de la Vierge douloureuse et de Saint-Jean, sonnent l'ouverture des célébrations de la Semaine Sainte [...], ses bâtisses coloniales provoquent la stupéfaction des milliers de visiteurs, péruviens et étrangers.

Catacaos [espagnol], dans la province de Piura, les dévots se recouvrent de noir en signe de respect pour le décès du fils de Dieu. Différentes processions se déroulent dans les rues pittoresques de Piura [...] Le plat typique de Piura pour cette commémoration est la Malarrabia, un plat préparé à partir de banane bouillie et servi avec du fromage, des haricots et du poisson.

Trujillo, le Seigneur de la Miséricorde constitue la principale image de la région de La Libertad [...] Traditionnellement, lors du Vendredi Saint, douze personnes vêtues de blanc ôtent les clous du Christ crucifié et transportent la Vierge douloureuse dans une urne en verre. 

Dans le district de Surco, à Lima, l'événement le plus pittoresque de cette célébration religieuse demeure le concours de tapis de fleurs, auxquels participent tous les croyants du pays.

Pour sa part, les blogs du site web facilisimo.com [espagnol] évoquent une coutume abondamment suivie lors du Jeudi Saint:

[...] los más religiosos y practicantes hacen un recorrido por siete iglesias durante el Jueves Santa limeño, como una forma de representar el Vía Crucis por el que pasó Cristo antes de ser crucificado. [...]

En Tarma, en el centro del país, la Semana Santa se celebra con el colorido especial que le dan las enormes alfombras de flores elaboradas para la ocasión y sobre las que posteriormente caminan las procesiones del Viernes Santo y el Domingo de Resurrección.

[...] les plus fervents se rendent dans sept églises durant le Jeudi Saint, symbolisant le chemin de croix du Christ avant sa crucifixion [...]

A Tarma, dans le centre du pays, la Semaine Sainte se pare de couleurs, grâce aux imposants tapis floraux élaborés pour l'occasion et sur lesquels défileront les processions, du Vendredi Saint au Dimanche de Pâques.

Sur Twitter, conseils et recommandations, aussi bien pour les voyageurs que pour ceux qui restent chez eux, abondent de toutes parts:

Semaine Sainte: que faire si tu restes à Lima durant ces jours fériés ?

Semaine Sainte: découvrir les églises que parcourent les habitants de Lima

Apprenez à préparer la “trousse de secours du voyageur” pour vos déplacements et lors de vos séjours pendant la Semaine Sainte.

Voilà bientôt la Semaine Sainte ! Vous voulez savoir connaître la meilleure recette de poisson ? A voir ici, à la Société Nationale de…

Garcia Marquez : “Gabo”, aimé de tous aux Etats-Unis

dimanche 20 avril 2014 à 21:34

Le monde littéraire a incontestablement ressenti une grande perte avec la mort de Gabriel García Márquez, affectueusement surnommé ‘Gabo', un précurseur du “réalisme magique”, et bien qu'une partie de son oeuvre ait été consacrée à l'amour, aux folies et autres histoires magiques de son village natal, Aracataca, elle lui a permis d'avoir beaucoup d'admirateurs dans le monde entier,  dans des pays aussi éloignés que la Chine et l'Iran. 

Fue tal la reacción de la muerte de Gabo, que incluso diarios como The New York Times dedicaron una buena parte de su espacio en su sitio electrónico. Imagen extraída de nytimes.com

Les réactions à la disparition de Gabo ont été si nombreuses que même des journaux tels le New York Times lui ont consacré une bonne partie de leur couverture de l'actualité sur internet. Image extraite du site nytimes.com

Sa mort a beaucoup frappé les Américains qui ont suivi son oeuvre avec attention. Son lectorat était si important que la célèbre présentatrice de télévison Oprah Winfrey a inclus son roman “L'Amour au temps du choléra” dans la liste très restreinte de son club de lecture. Elle l'a qualifié “d'une des plus belles histoires d'amour que j'ai jamais lues.” 

Dans l'après-midi du 17 avril, une fois la nouvelle de sa mort connue,la Maison Blanche a publié un communiqué, relayé sur Twitter, en utilisant le hashtag #GraciasGabo (#MerciGabo): 

Comme on le voit dans la plupart des tweets, les twittos se sont mis à citer les phrases célébres de ses oeuvres : 

Un individu ne meurt pas quand il devrait mais quand il peut. Gabriel García Márquez #RIP

#GabrielGarciaMarquez meurt,à 87 ans. Potentiellement le meilleur écrivain de notre époque, peut-être parmi les meilleurs de tous les temps.

RIP Gabriel Garcia Marquez, un monument de la littérature, merci cher Monsieur d'avoir éclairé ma vie par votre écriture.

Merci à Dieu pour le réalisme magique. RIP Gabriel Garcia Marquez

D'autres, comme le journaliste Ioan Grillo, ont donné des informations intéressantes sur les relations qu'entretenaient Gabo avec les Etats-Unis, en raison de ses orientations idéologiques :  

Les Américains ont refusé d'accorder un visa à Gabriel Garcia Marquez durant 30 ans parce qu'il a été “communiste.” Bill Clinton (un admirateur) l'a finalement autorisé à entrer aux Etats -Unis. 

D'autres utilisateurs de Twitter ont confirmé les tensions entre Gabo et la diplomatie américaine : 

#GabrielGarciaMarquez a été qualifié de ‘subversif’ en raison de ses opinions sur l'impérialisme américain

Confucius soutiendrait-il le Mouvement des Tournesols à Taïwan ?

samedi 19 avril 2014 à 19:14

Avec la fin des manifestations de #CongressOccupied contre un accord de commerce avec la Chine négocié en secret, l'opinion reste divisée. Les membres du mouvement ont quitté les bâtiments du parlement le 10 avril 2014, après une occupation de plus de trois semaines.

Les manifestants ont cédé quand le porte-parole du Yuan Législatif, nom donné au Parlement de Taïwan, a promis de faire passer une loi pour contrôler les accords proposés par le pouvoir exécutif avant les délibérations sur l'actuel accord de libre-échange sino-taïwanais (CSSTA). Certains craignent que l'accord ne rende Taïwan sensible aux pressions politiques de Pékin.

Alors que les membres du Mouvement du Tournesol, nom donné aux manifestations, sortaient du bâtiment, les manifestants de la Free Taïwan Alliance et de l'Alliance pour un Référendum sur Taïwan décidaient de poursuivre leurs rassemblements publics hors du parlement. Cependant ils ont été forcés à quitter les lieux par la police le 11 avril à 7h du matin.

En réponse, 2000 personnes ont manifesté devant le poste de police. Le lendemain, les partisans de la police ont organisé un rassemblement pour critiquer les manifestants en leur reprochant de troubler l'ordre public.

Sur le Net, certains mettent en doute la sortie volontaire des manifestants des bâtiments du parlement, alors que d'autres pensent que la manifestation contre la police a détourné l'attention de l'accord commercial pour la reporter sur la violence policière.

De nombreux commentaires en faveur du gouvernement et de la police se sont fait entendre. On note un certain nombre de discussions sur le fait de savoir qui est responsable des agressions contre les manifestants.

Lodance blogue un article où il analyse les deux principaux points de vue qui opposent les Taïwanais sur le Mouvement des Tournesols :

學生控制立院議場後,網路上立刻出現「挺學運方」(以下簡稱A)與「挺政府方」(以下簡稱B)的大規模混戰。
我認為A的倫理思考是「批判式」的,B則有很濃的「直覺」傾向。
A方,也就是挺學運方,當他們看到衝突暴力的場面,思考的並不是暴力的表面道德價值,而是暴力的意義:「為什麼他們要採用暴力?」
B方,即挺府院方,當他們看到暴力場面,會運用道德直覺給予評價,包括否定學生暴力與肯定警方的國家暴力。

Après l'occupation du parlement par les étudiants, on a enregistré des échanges fournis sur internet entre ceux qui soutiennent les manifestants (A) et ceux qui soutiennent le gouvernement (B).

Je pense que le camp des A est plus “analytique” que celui des B qui sont plus “intuitifs”.

Quand le camp des A qui soutient les manifestants a été témoin de la violence, au lieu de porter un jugement moral sur la violence, ils ont réfléchi à la raison de cette violence et posent la question : “Pourquoi font-ils usage de la violence?”.

Quand le camp B de ceux qui sont pour le gouvernement a été témoin de la violence, ils ont porté un jugement moral sur la violence, ils se sont opposés à la violence des étudiants et ont accepté la violence de la police et du gouvernement.

Political Satire of the super-peaceful protester by Nydia Chen and reposted by Med Front. CC BY-NC 2.0

Satire politique d'un manifestant pacifique par Nydia Chen et repostée par Med Front. CC BY-NC 2.0. Le Buddha a été enchaîné selon “les critères requis” pour une manifestation pacifique: légale, rationnelle, pas de perturbations, pas d'exigences, pas de coûts sociaux, etc.

Certains pensent que les idées en faveur du gouvernement trouvent leur origine dans le confucianisme, une idéologie qui a un fort impact sur la société chinoise. A Taïwan, il y a actuellement un débat pour savoir si le confucianisme est compatible avec la démocratie.

Dans son blog, Wang Li pense que les idées en faveur du gouvernement et de la stabilité trouvent leur origine dans le confucianisme:

就從這次太陽花學運作為標準,讀者可以從自我身邊看到很多例子,足以佐證這個被儒家思想控制的結構存在。
他們之所以反對學運,是因為既有的秩序被破壞…他們反對的是階級的上下關係被打破,學生本分就是聽大人的話念書,好好的磨練十年爬上來,怎麼現在突然爆紅成了領袖。他們真正反對的是,這個穩定的結構不可以被破壞。

什麼結構?子女要對父母跪拜、學生要對老師問安、人民要對官員的決策信服。所以學生反抗是錯的,因為晚輩不可以指導長輩,也不能沒有禮貌。

Si on analyse les réactions envers le Mouvement des Tournesols, on relève beaucoup d'exemples qui prouvent que la structure psychologique de notre monde politique a ses origines dans le confucianisme.

Ils sont contre le mouvement des étudiants parce qu'il trouble l'ordre public… Ils s'opposent tout simplement au désordre causé dans les relations entre les classes dominantes et les classes dominées. En un mot, les étudiants devraient écouter les adultes et se consacrer à leurs études, pour avoir une chance de gravir les échelons de l'échelle sociale dans dix ans. Comment ces étudiants ont-ils réussi à devenir si populaires et à mener la société en une nuit ? Ce qu'ils leur reproche en vérité, c'est de perturber la stabilité sociétale.

Quelle stabilité sociale ont-ils en tête ? Dans une telle société, les enfants doivent saluer leurs parents, les étudiants doivent respecter leurs professeurs, et le peuple doit obéir au gouvernement. Par conséquent, la résistance des étudiants est néfaste. Les jeunes ne doivent pas dire à leurs aînés ce qu'ils doivent faire et les jeunes ne doivent pas être impolis.

Wang poursuit: 

結果呢?憲政問題不重要,但學生不讀書超重要。執政黨執政無方幾年沒關係,反對黨打架抗議三天就不可以。產業政策失敗沒差,學生不可以阻擋更差的政策上桌就是。工商大老自己營運無方也無所謂,反正開除的都是基層員工跟中階幹部。

Résultat ? Ces gens pensent que violer la constitution n'est pas pas un gros problème, mais que si les étudiants manquent les cours, c'est un gros problème. L'échec du parti au pouvoir à diriger le pays pendant des années n'est pas un problème, mais que le parti d'opposition se défende et manifeste pendant quelques jours c'est inacceptable. L'échec de la politique industrielle n'est pas un problème, mais quand les étudiants critiquent la politique c'est un grave problème. [Selon leur logique], les directeurs incapables n'ont pas besoin de démissionner mais les ouvriers et les cadres intermédiaires devraient le faire.

D'autre part, certains objectent que Confucius lui-même aurait reconsidéré le CSSTA et manifesté contre l'accord. Lidance cite Mencius, philosophe chinois disciple de Confucius :

孟子見梁惠王。王曰:「叟不遠千里而來,亦將有以利吾國乎?」
孟子對曰:「王何必曰利?亦有仁義而已矣。王曰『何以利吾國』?大夫曰『何以利吾家』?士庶人曰『何以利吾身』?上下交征利,而國危矣。萬乘之國,弒其君者,必千乘之家;千乘之國,弒其君者,必百乘之家。萬取千焉,千取百焉,不為不多矣。苟為後義而先利,不奪不饜。未有仁而遺其親者也,未有義而後其君者也。王亦曰仁義而已矣,何必曰利?」
學生也知道自由貿易是不可逆的大勢,但更重要的是社群內部的利益分配與人際關係維持。有錢,但是家破人亡,好嗎?你賺到很多錢,但原本台灣的社會關係崩解了,好嗎?

“Quand Mencius rencontra Hui, le roi de Liang, celui-ci lui demanda : ‘Puisque vous avez avez fait une longue route pour me rencontrer, avez-vous des conseils à me donner dont mon pays puisse profiter ?'. Mencius lui répondit : ‘Pourquoi votre Altesse me parle-t-elle de profit ? La bienveillance et la justice sont plus importantes. Si votre Altesse me demande quoi faire pour le bénéfice de son pays, ses courtisans vont lui demander ce qu'ils peuvent faire pour le bénéfice de leurs familles, et le peuple lui demandera ce qu'il peut faire qui lui soit profitable. Si chacun recherche son propre profit, ce pays est en danger. A grande échelle, si chacun recherche son profit au lieu de rechercher la justice, un courtisan qui possède 1 000 chars va vouloir tuer son roi qui possède 10 000 chars et un courtisan qui possède 100 chars va vouloir tuer son roi qui possède 1 000 chars.

C'est mathématique. Les gens ne vont pas cesser de vouloir ce qu'ont les autres jusqu'à ce qu'ils se satisfassent de ce qu'ils ont. De plus, un homme bienveillant ne délaissera jamais sa famille, et un homme qui croit en la justice ne tuera jamais son roi. Votre Altesse devrait m'interroger sur la bienveillance et la justice et non sur le profit.”

Ces étudiants comprennent que le libre-échange est un puits sans fonds, et qu'il est plus important, dans notre société, de partager les profits et de conserver le lien social. Si l'on a de l'argent mais que l'on perde sa famille et ses amis, est-ce un bon choix ? Si nous gagnons beaucoup d'argent à Taïwan mais que nous perdons nos liens sociaux est-ce un bon choix ?

Dans son blog, Mr Hsieh, professeur d'université, cite lui aussi Confucius pour démontrer que le philosophe aurait condamné l'injustice :

「季氏富於周公,而求也為之聚斂而附益之。子曰:「非吾徒也。小子鳴鼓而攻之,可也。」

“Mr Chi est déjà plus riche que le Duc de Zhou, mais Jan Chiu l'aide encore à s'enrichir. Confucius dit : “Il [Jan Chiu] n'est plus mon disciple, il faut le condamner publiquement.”

“El Antillo”, un documentaire inédit sur Ramón Emeterio Betances, figure historique de Porto Rico

samedi 19 avril 2014 à 16:02
Pantalla de título del documental El Antillano. Imagen tomada de video.

Capture d'écran du documentaire El Antillano. 

Ramón Emeterio Betances [français] est l'une des figures les plus importantes de l'histoire de Porto Rico et des Caraïbes. Surnommé “Le Père de la Patrie”, il s'engagea dans le mouvement abolitionniste portoricain du XIXème siècle. Egalement connu comme El Grito de Lares, il fut l'un des meneurs intellectuels de la révolution indépendantiste à la même époque, et joua un rôle-clé dans le processus d'indépendance de Cuba, Haïti et de la République Dominicaine. Possédant une formation de médecin et de chirurgien, il assista généreusement les plus démunis, ce qui lui valu le surnom de “Père des Pauvres”. Betances fut aussi journaliste, essayiste, poète, écrivain et ambassadeur de Porto Rico, du moins sur le papier.

Ramón Emeterio Betances. Imagen tomada de Wikimedia Commons. Dominio público.

Ramón Emeterio Betances. Image de Wikimedia Commons. Domaine public.

Malgré toutes ces activités, Betances est un illustre inconnu pour la majorité des Porto-Ricains. L'histoire officielle de l'île l'oublie, au point que les gens ne connaissent que son nom.

C'est pour cette raison que le réalisateur Tito Román Rivera a voulu faire un documentaire sur Betances, une idée qui lui est venue durant ses études à l’Ecole Internationale de Cinéma et de Télévision, à San Antonio de Los Baños, à Cuba. Le film, intitulé El Antillano, offre une vue panoramique de la vie de celui qui fut l'un des principaux promoteurs d'une confédération antillaise hispanique, afin de freiner l'expansionnisme américain. Le journal Diálogo Digital a interrogé Román Rivera sur la genèse de son projet:

A partir de la necesidad de que se hiciera un primer proyecto de largometraje que presentara a esta figura, que es totalmente desconocida en el País por la gran mayoría de los puertorriqueños, nuestra intención ha sido desde el principio crear un documental que presentara generalmente la biografía de Ramón Emeterio Betances, pero que a la vez fuera atractivo para la juventud.

Partant de l'idée qu'il s'agit d'un premier long-métrage sur ce personnage, totalement inconnu de la plupart des Porto-Ricains, notre but depuis le début était de créer un documentaire présentant une biographie de Ramón Emeterio Betances, mais qui soit également attrayant pour les jeunes.

Produit par Caserío Films, la boîte de production de Román Rivera, le film est totalement indépendant. Il est important de souligner que le documentaire n'a bénéficié d'aucune aide de la part de la Société de Cinéma de Porto Rico [anglais]; il a obtenu une bonne partie des fonds nécessaires grâce à une campagne sur le site de financement collectif Kickstarter, puis a reçu une aide de la Fondation Portoricaine pour les Sciences Humaines pour la postproduction. 

Le documentaire a été diffusé pendant la nuit du 7 avril, au théâtre de l'Université de Porto Rico, à Río Piedras, à la veille du 187ème anniversaire de la naissance de Betances [anglais]. Dans un théâtre presque entièrement comble, l'accueil du public a été extrêmement positif. En outre, Román Rivera reçu un appel téléphonique du prisonnier politique Oscar López Rivera depuis la prison de Terre-Haute, dans l'état de l'Indiana aux Etats-Unis, ce qui a provoqué une vague d'émotion parmi le public.

Photo : capture d'écran de la vidéo.