PROJET AUTOBLOG


Global Voices (fr)

Archivé

source: Global Voices (fr)

⇐ retour index

Italie : Colère et mobilisation après l'incendie de la “Cité des Sciences” à Naples

mardi 12 mars 2013 à 20:33

Dans la soirée du 4 mars 2013, un incendie jugé criminel a détruit la “Cité des Sciences” [fr] à Bagnoli, un quartier de Naples.

Le projet a été réalisé entre 1989 et 1992 dans l'ancienne zone industrielle de Bagnoli, dans les locaux de l'ancienne entreprise ILVA-Italsider [en italien, comme tous les liens suivants, sauf indication contraire],fermée à cause de la crise de la sidérurgie et de la pollution qu'elle créait. La bonification de la zone a créé ce pôle scientifique sur le modèle de la Cité des sciences et de l'industrie [fr] à Paris, d'après une idée de Vittorio Silvestrini, président de la Fondazione IDIS science-Città della scienza. Au cours des 10 dernières années, le centre a eu environ 350 000 visiteurs par an, et a accueilli le musée interactif, un planétarium, un centre de congrès, un centre d'enseignement supérieur et un espace pour des expositions d'art.

La nouvelle a touché profondément beaucoup de Napolitains, qui l'ont commentée sur les réseaux sociaux (Twitter en particulier) ; certains n'ont pas fait mystère qu'ils considéraient cet incendie comme un acte criminel de la Camorra [fr] :

@sechi1964: Je suis allé à la Cité des sciences il y a quelques mois. Un lieu qui, à lui seul, pourrait représenter le rachat de Naples. Ce feu nous brûle nous tous.

@itsmeperp: La Camorra a brûlé la cité des science, et maintenant elle attend le flot d'argent pour la reconstruction. Et nous .. nous payons.

@MiguelCavalle: La Cité des Sciences de Naples brule et # RegioneCampania accourt pour reconstruire … Et pourquoi ne pas aller aux problèmes avant qu'ils ne brûlent …?

 

Marcello Signore raconte sur son blog :

Lorsque j'étais gamin, j'allais toujours à la “Cité des Sciences”: j'y ai vu des dinosaures, des expositions interactives, j'y ai suivi des conférences. J'y ai également reçu un prix, ma première récompense, le “prix de la poésie” je ne l'oublierai jamais. La “Cité des Sciences” était à 500 mètres de chez moi, mais il me paraissait beaucoup plus loin. Il représentait le changement, l'amélioration, l'évolution.

Le site ilmattino.it du quotidien de Naples Il Mattino (Le Matin) a reçu plusieurs interventions de citoyens à cet égard:

Natalia 13ful: vous êtes le cancer de notre terre. seulement à la pensée à ces 170 personnes qui vont être au chômage et à leurs familles, pour vos sales intérêts.

Pietro Treccagnoli : On comprendra, peut-être, les origines et les objectifs du mal. Mais quelque chose restera toujours inexpliqué, en particulier aux Napolitains: comment vivre dans une ville où la science ne produit pas de conscience.

Francesco Grillo: Malheureusement, ce feu est le signe que Naples ne peut pas encore se permettre le luxe d'être normal. On devra dépenser encore beaucoup d'argent – trois milliards d'euros environ – dans la recherche scientifique au cours des sept prochaines années à Naples par la volonté de la Commission européenne, mais avec le désastre d'hier soir l'espoir de profiter de cette dernière opportunité diminue.

Le célèbre écrivain Roberto Saviano [fr] auteur du livre à partir duquel a été fait le film de Gomorrhe [fr] a déclaré :

@robertosaviano: Intentionnel ou accidentel ? Depuis toujours les clans cherchent à  construire à Bagnoli : les flammes de la Cité des sciences c'est l'échec de l'édification d'une autre Naples.

Le Fiasco Job Blog signale :

Naples aujourd'hui est faite de cendres – a écrit Roberto Saviano – 160 employés ne savent même pas si et quand il reprendront à travailler… un squelette devant la mer. Complètement détruit le Centre des sciences, le planétarium, six hangars de douze mille mètres carrés et des dégâts pour plus de vingt millions d'euros. Il ne reste que le théâtre, c'est à partir de là que nous devons repartir.

Cité des Sciences, vue aérienne après l'incendie. Photo gracieuseté de Mattino.it

Cité des Sciences, vue aérienne après l'incendie. Photo de Mattino.it reproduite avec autorisation

Le feu a été éteint après 13 heures et l’enquête suggère que les incendiaires étaient expérimentés, en agissant juste après la fermeture pour ne pas avoir de témoins. Le feu et parti de 12 points différents des hangars, ce qui laisse penser que les auteurs de l'acte criminel voulaient, sans doute, détruire toute la structure. Un jour, peut-être le pouvoir judiciaire et l'enquête vont révéler les véritables causes (politiques, économiques ou les liens avec la Camorra) de cette horreur.

En ce qui concerne la reconstruction, les institutions italiennes ont réagi, d'abord avec le Ministre de la Cohésion territoriale, Fabrizio Barca, qui a annoncé le 7 mars qu'il avait déjà débloqué une allocation de 5 millions d'euros, qui atteindra un total de 20 millions d'Euros pour le réaménagement des zones industrielles. Ensuite, le lendemain, est arrivée la promesse ambitieuse de Francesco Profumo, ministre de l’Éducation, de l'Université et de la Recherche, qui prévoit de reconstruire la Cité en 18 mois environ. Le gouverneur de Campanie Stefano Caldoro a fait une importante précision, qui rassure en ce qui concerne le lieu de la reconstruction: “Nul ne songe à déplacer la Cité des Sciences dans une autre partie de la ville que Bagnoli. Je peux vous assurer. “

Pendant ce temps, les autorités locales, des visages familiers et de simples citoyens ont lancé plusieurs initiatives pour aider à la reconstruction. Le groupe Reconstruisons la Cité des Sciences est né sur Facebook tandis que la première campagne de collecte de fonds (crowdfunding) sur le site Derev a déjà dépassé 10000 € [le 12 mars à 20 heures on atteignait € 51.021]. MADRE (Musée d'Art Contemporain DonnaREgina) de Naples a annoncé qu‘il fera un don de 10% de la recette du mois prochain pour la reconstruction de la Cité des sciences.  Et le prix Nobel de physique Carlo Rubbia propose la création d’un comité ad hoc pour la reconstruction.

Il y a aussi des réactions sur les médias en ligne à l'étranger – comme le site français CetteSemaine [fr] :

 Un des cent pôles d’excellence italiens”, “un des meilleurs incubateurs de nouvelles entreprises”, ex-”meilleur musée des sciences en Europe”, à la fois “centre de congrès, centre de formation et pépinière d’entreprises”, etc. voilà ce qu’était la Cité des Sciences de Naples. En respirant un peu plus la cendre, la suie et la lance à incendie, elle pue désormais un peu moins l’ode à la recherche technologique qui sème partout la mort…

Alors que le site anglais Ecsite [en], qui est celui du réseau européen des centres et musées de sciences, donne des détails sur la collecte de fonds :

Hier soir, un grand incendie a totalement détruit notre Centre des sciences de Naples. Nos rêves, 20 ans de travail, tout ce que nous avons investis dans ce projet a pris feu en quelques heures pendant la nuit. Nous avons besoin de l'appui de tout le monde, partout où vous êtes, pour croire en un nouveau départ “Toute contribution à la reconstruction de la Cité des Sciences peut se faire par l'intermédiaire du compte bancaire :

IBAN BIC IT41X0101003497100000003256 IBSPTINA

Ecsite, le Réseau européen des centres et musées de sciences, étend sa détermination à soutenir la Cité des Sciences en ce moment difficile. Le Centre est un membre fondateur de Ecsite et était un membre actif et essentiel dans l'organisation et la tenue d'une conférence  d'Ecsite ainsi qu'en assumant la présidence de 2007 à 2009.

Enfin, les étudiants napolitains se sont faits entendre en organisant des événements publics, y compris une marche de protestation dans le centre-ville le 8 mars, suivie par un autre événement le lendemain, puis une Flash-mob qui a enregistré une forte participation, a été organisée le matin du 10 mars devant le lieu de l'incendie – à partir de laquelle a été prise la photo ci-dessous.

 

Città della Sceinza, napoli, foto di Ornella Sarrocco-- https://www.facebook.com/photo.php?fbid=10200259687448596&set=p.10200259687448596&type=1&theater

Cité des sciences, Naples, 10/03/2013. Photo Ornella Sarrocco sur Facebook.

Des milliers de carcasses de porcs flottent sur la rivière de Shanghai

mardi 12 mars 2013 à 17:40

Sauf indication contraire les liens dirigent vers des sites en anglais.

Il a fallu deux jours de travail pour repêcher les 3 323 cadavres de porcs qui flottaient sur l'Huangpu, la rivière qui traverse Shanghai. Les médias locaux rapportent que les porcs venaient de Jiaxing, dans la province de Zhejiang, où l'on a retrouvé plus de 20 000 porcs morts de la grippe porcine [zh-chinois] depuis le début de l'année. Alors que la population est très inquiete de l'éventuelle pollution provoquée par les carcasses de porcs en décomposition, les autorités locales ont rapidement affirmé que les réserves d'eau n'ont pas été polluées par ces  porcs. L'eau de Shanghai vient de la Yangtza et les autorités prétendent que les porcs sont morts en raison de la température très froide de l'eau et non à cause d'un virus. La majorité des internautes reste sceptique sur ces explications.

Testing Paper (验算纸) invite [zh-chinois] les dirigeants à donner la preuve de la pureté de l'eau à la population :

黄浦江漂浮千头死猪,浙江农业厅说猪是冻死的并非猪瘟,专家又说水质达标没有任何问题,也就是说,都是放心猪可食用?那不如。。。不如捞上来请领导们吃了吧。

Le Département de l'Agriculture de Zhejiang prétend que les porcs qui flottaient sur l'Huangpu sont morts en raison de la température très basse de l'eau et non à cause de la grippe porcine. Les experts affirment aussi que la qualité de l'eau n'a pas été altérée. Peut-on en déduire que les porcs sont bons à la consommation ? Pourquoi ne sert-on pas aux dirigeants de la viande de porcs provenant de l'Huangpu ?

A collection of photos of dead pigs near the Huangpu River. Image from Lawyer Gan Yuanchun. Public Domain.

Une série de photos des cadavres de porcs sur les rives de l'Huangpu. Photos de Gan Yuanchun, juriste. Domaine Public.

Liu Junluo (劉軍洛)se demande [zh-chinois] pourquoi les autorités locales n'ont pas donné cette information sur la mort des porcs plus tôt :

【问责#死猪#】嘉兴日报报道,从黄浦江打捞出来的死猪源于#嘉兴猪瘟#,“1月份全村死猪10078头,2月份8325头,这几天平均每天的死猪300多头,村里死猪处理站葬猪的大池子挖了一个又一个”。而目前,被打捞出的仅有1200头,那剩余的会不会已经上了老百姓的饭桌?这种骇人听闻的事,为什么不提早公布?

[La responsabilité sur l'incident des carcasses de porcs]. Selon le Jiaxing Daily, la mort des porcs qui flottent sur l'Huangpu est due à un virus à Jiaxing. En janvier, 10 078 porcs ont été trouvés morts dans un village. En février, 8 325 de plus sont morts. Ces derniers temps, on retrouvait environ 300 porcs morts par jour. Le village n'a pas cessé de creuser des fosses pour enterrer les porcs. Jusqu'à présent on en a retrouvé 1 200 dans la rivière. Des porcs morts ont-ils été donnés à manger aux gens ? Pourquoi le gouvernement ne publie-t-il pas d'information sur le problème ?

Changan Xianling (@长安县令), un abonné de Weibo, ajoute des explications [zh-chinois] sur l'incident :

很多人疑问,为什么近3000头大肥猪竟然可以逃到上海?一般来说,早就进入人们的肚子里了。原来前一段时间,卖死猪肉的被判刑了!去年11月,嘉兴宣判17人制售死猪肉案!董某等17人开设非法屠宰场屠宰死猪7.7万余头,销售金额累计达865万余元,主犯董某、陈某、姚某等人被判无期徒刑!

Tout le monde s'interroge sur l'incident des cadavres de porcs retrouvés sur l'Huangpu. Comment 3 000 porcs ont-ils pu arriver jusqu'à Shanghai ? Normalement, ils auraient dû finir dans l'estomac des gens. Pourquoi ? Parce qu'il y a peu, des gens ont vendu du porc provenant d'animaux morts et ont été jugés et condamnés. En novembre dernier, le tribunal de Jiaxing a jugé 17 personnes qui avaient vendu 77 000 carcasses de porcs morts pour 8,65 millions de RMB (yuan), soit 1,4 millions de dollars US. Les principaux accusés, Dong, Chen et Yao, ont été condamnés à la prison à perpétuité.

Beaucoup se demandent pourquoi il y a eu aussi peu d'informations sur l'incident. @I Am Zuo Anlong (我是左安龙) en attribue [zh-chinois] la responsabilité aux autorités:

这么重大的社会新闻,居然没有见到责任部门,相关部门表示态度。尤其当前正处在全国两会期间,没有见到任何一级人大、人大代表追责。我们的社会怎么了?难道除了争权夺利什么都不要了?

Une nouvelle de cette importance et personne au gouvernement pour prendre la responsabilité de parler du problème. Actuellement, nous sommes en session parlementaire, mais aucun représentant ne peut s'en charger. Que se passe-t-il dans notre société ? Existe-t-il autre chose que la lutte pour le pouvoir ?

Li Mingseng (李鸣生) critique la qualité de l'information en Chine :

2000多头死猪神秘潜入黄浦江,不是新闻;2000多万上海人喝了半个月的死猪肉汤,也不是新闻;上海水务局称黄浦江水质均符合国家生活饮用水卫生标准,才是新闻!

Plus de 2000 cadavres de porcs sur l'Huangpu, on n'en parle pas. Plus de 20 millions de Chinois à Shanghai boivent pendant deux semaines de la soupe de porc à base d'animaux morts, on n'en parle pas. Mais que le Bureau de la Distribution d'Eau de Shanghai déclare que la qualité de l'eau de l'Huangpu est conforme aux normes nationales d'eau potable, c'est de l'information.

Brother Excellence (卓越兄) se demande [zh-chinois] pourquoi il n'y a eu aucune discussion sur les réseaux sociaux avant que l'on de découvre les cadavres de porcs sur l'Huangpu:

【悲哀:猪击败中国媒体】我们有微博传播、微信传播、客户端传播、短信传播、网站传播、电视传播、报纸传播,可嘉兴发生猪瘟,死了上万头猪。这么大的事情,却要靠死猪自己来传播——直到死猪顺黄浦江漂到上海,公众才知道。在新媒体时代,要靠猪传播信息,这是谁的悲哀?

[Triste nouvelle: les porcs sont plus forts que les médias chinois] Nous avons des outils de diffusion de l'information comme les micro-blogs, les chats sur les mobiles, les portails internet, les SMS, les sites internet, la télévision et les journaux. Et pourtant la grippe porcine qui tue des milliers de porcs à Jiaxing doit s'en remettre à des cadavres de porcs pour répandre l'information – car c'est en voyant les cadavres flotter à Shanghai que le public a su. A l'ère des nouveaux médias, il nous faut compter sur des cochons pour être informés, c'est triste ?

Dong Liangjie, spécialiste de l'environnement, voudrait [zh-chinois] connaître la vérité :

事件在升级中,特别呼吁彻查公布真相。呼吁水厂检生物毒素。不要因为开二会就遮掩,更不要有侥幸心理;出了问题没人能负起历史责任。

Le public s'est intéressé au problème. J'insiste auprès des autorités pour révéler toute la vérité et auprès des fournisseurs d'eau pour contrôler leurs données sur la toxicité biologique. Ne vous cachez pas derrière la session parlementaire du congrès. Ne risquez pas votre crédibilité. Si cela tournait mal les conséquences seraient trop lourdes à assumer.

Egypte : Une définition des libertés numériques

mardi 12 mars 2013 à 17:31

AFTEwide

L'association pour la liberté d'opinion et d'expression en Egypte a publié en février dernier sa première publication [en arabe] sur les libertés numériques ; il s'agit d'un texte qui définit différents droits de l'Homme et les principes qui y sont associés, en l'occurrence l'accès (aux technologies de l'information et de la communication), la liberté d'opinion et d'expression, la confidentialité, le droit à la création, au développement et à l'innovation.

En ce qui concerne le droit à l'accès, la fiche aborde de façon générale l'accès à la technologie et à l'information en mettant l'accent sur la nécessité de prendre en considération des facteurs importants comme le rapport qualité/prix des services de télécommunications ainsi que leur adaptation aux besoins de la population. La fiche aborde aussi la problématique des autorisations nécessaires pour le fonctionnement et l'utilisation des réseaux de télécommunication. Brièvement, la fiche résume le principe de droit à l'accès comme suit :

Le droit des personnes à bénéficier des télécommunications et des technologies de l'information à travers la diminution des obstacles, de distance et de coût et l'adaptation des systèmes à l'utilisation de chacun..

Les exemples de cette accessibilité sont nombreux, on peut citer le droit des handicapés à l'utilisation des technologies de communication et d'accès à l'Internet et la mise à disposition des appareils nécessaires, ou encore, le droit des enfants venant des milieux ruraux ou pauvres à l'accès aux formations aux technologies de l'information.

Quant au principe de confidentialité numérique, la fiche a abordé les problèmes rencontrés par les utilisateurs, qu'ils soient gouvernements, ou entreprises proposant des services ou mêmes des virus pouvant éventuellement violer la confidentialité des utilisateurs. Par ailleurs, la confidentialité numérique a été définit comme suit :

Le droit des individus à communiquer sans contrôle et leur droit à la confidentialité de leurs données existant sur Internet, et l'interdiction de tout contrôle par un gouvernement quelconque sur des groupes ou des individus. Ces comportements émanant de gouvernements ou de sociétés peut constituer une violation du droit au respect de la vie privée des individus.

Le document traite également de la liberté d'expression sur Internet, les outils numériques offrant des plateformes permettant aux individus, aux communautés, aux organes de presse, médias et autres institutions, d'exprimer leurs opinions et idées. Ainsi, la liberté d'expression sur le Net a été définie par :

Le droit des individus et des communautés d'exprimer leurs opinions de la manière dont ils le souhaitent en utilisant n'importe quel terminal pour se connecter à Internet. Internet devrait être considéré comme véhicule de liberté d'expression et de liberté en général

Le dernier principe abordé dans le document concerne “la liberté d'utilisation, le développement et  l'innovation” qui traite des logiciels libres, de leur philosophie, de leur impact sur le développement, des libertés numériques et technologiques.

D'autres principes sont également abordés, autour des sources ou contenus libres et logiciels Open source.

Par ailleurs, le document souligne également dans cette partie que l'article 15 du Pacte International relatif aux droits économiques, sociaux et culturels peut être opposé à certains comportements des gouvernements ou des sociétés productrices de technologies. Elle traite également des licences de publications libres pour les contenus numériques, des logiciels et périphériques.

Pour télécharger ce texte sur les libertés numériques en arabe, cliquez ici لتحميل ورقة الحريات الرقمية إضغط هنا
Cet article a été publié en collaboration avec l'Association pour la liberté d'opinion et d'expression en Egypte.

L'alcool devrait-il être légalisé en Libye ?

mardi 12 mars 2013 à 16:33

Des internautes libyens débattent pour savoir si l'alcool devrait être autorisé dans le pays – après que plus de 50 personnes sont décédées [anglais, en] en buvant de l'alcool frelaté contenant du méthanol à Tripoli. Plus de 470 autres personnes [en] ont été emmenées à l'hôpital pour des soins, provoquant des débats passionnés sur une levée de l'interdiction à fins de réglementation, ce qui à son tour éviterait que se renouvellent des tragédies d'une telle ampleur.

Boire et vendre de l'alcool sont tous deux interdits en Libya mais une mixture brassée localement appelée bokha est vendue sur le marché noir. Selon le Libya Herald :

Les exemples de personnes décédant suite à l'ingestion de bokha, souvent distillée à partir de figues, ou devenant aveugles ne sont pas rares bien que rarement rapportés. Il y a eu de nombreux décès l'année dernière.

La bokha est parfois aditionnée de méthanol pour en augmenter la teneur en alcool.

Sur Twitter, Khadija Ali écrit [ar, arabe] :

إذا كان هناك أي شيء لنتعلمه من الحوادث المثيرة للقلق مع الكحول هو أننا لا يمكن أن نستمر في الهروب من مشاكلنا #ليبيا

@KhadijaMAli : Si il y a quelque chose que nous devons apprendre de ces incidents qui suscitent l'inquiétude concernant l'alcool est que nous ne pouvons pas continuer à fuir nos problèmes.

Nairouz dit :

كارثة التسمم والموت بسبب الكحول كارثه وطنية دفع ثمنها الغالي شباب وشابات فى مقتبل العمر #ليبيا

@Rouznai : La mort et l'empoisonnement dûs à l'alcool sont une tragédie nationale dont les jeunes hommes et femmes paient le prix.

Et Mohamed Mesrati ajoute :

@MohamedMesrati : Parmi les personnes qui sont décédées par l'alcool empoisonné en #Libye, des rebelles qui se sont battus contre Kadhafi durant la révolution ! Honte !

Des discussions en ligne portent sur le fait que des médecins ont refusé de traiter des patients parce que boire de l'alcool est non-islamique – et ceux qui en ont consommé méritent de mourir. À leur propos, Mojahed Bosify dit :

الاطباء الذين رفضوا معالجة متسممي الكحول هم اطباء الموت وعار على المهنة ويجب فصلهم طال الزمن او قصر..#ليبيا #طرابلس #كحول

@mojahedbosify : Les médecins qui ont refusé de traiter ceux qui ont été affectés par l'empoisonnement par l'alcool sont des docteurs de la mort et une honte pour la profession. Ils devraient être démis de leurs fonctions.

Rana Jawad ouvre une boîte de Pandore quand elle demande :

@Rana_J01 : Est-ce l'heure/y a-t-il une volonté sociale&politique de discuter ouvertement de la consommation d'alcool en #Libye ? Est-ce que légaliser éviterait les morts ? Discutons..

Suilman Ali Zway répond :

@ILPADRINO0 : L'Hypocrisie (qu'elle soit religieuse ou sociale) de notre société nous empêchera d'avoir un débat honnête et ouvert sur le sujet.

Et Mohamed Eljarh explique :

@Eljarh : La majorité en #Libye refusera toute forme de légalisation de la consommation d'alcool en #Libye, même ceux qui en consomment & et l'ont toujours fait.

Omar Mukhtar fournit une solution :

@Libyan_Republic : Légaliser l'alcool, le taxer et empêcher ces criminels de continuer leur commerce.

Le criminels auxquels il fait référence dans ce tweet sont les fabricants et colporteurs de cet alcool fait maison – la bokha.

Pour aller plus loin :

Mohamed Mesrati a publié un article en deux parties [en arabe] sur l'alcool en Libye le mois dernier dans le quotidien lybien en ligne Al Kaf, en arabe, qui est disponible ici et ici.

Les Argentins analysent l'héritage politique d'Hugo Chavez

lundi 11 mars 2013 à 23:39

Article d'origine publié en espagnol le 7 mars – Tous les liens mènent à des pages en anglais sauf mention contraire

Dès l'annonce du décès [anglais] du président vénézuelien Hugo Chavez, la présidente argentine Cristina Fernandez de Kirchner a décrété trois jours de deuil national dans le pays, alors que les blogueurs argentins analysent la gestion politique du leader vénézuélien.

Gerardo Fernández du blog Tirando al Medio (Visons le centre) analyse dans son billet “Chávez, la democracia y el sentido de las palabras” (Chavez, la démocratie et le poids des mots), les forces politiques du siècle passé et les bases d'une nouvelle ère politique.

Pendant presque tout le XXe siècle, les  droites du continent se sont servi des forces armées pour renverser des gouvernements démocratiquement élus parce que, selon elles, ils s'étaient écartés du “droit chemin”. En conséquence les coups d'Etat militaires étaient perpétrés dans le but “bien intentionné” de générer les conditions d'une démocratie meilleure.

Le problème est que ce mécanisme a été très efficace pour interrompre constamment le processus démocratique en Amérique latine. Jusqu'à ce que le nouveau siècle voie l'implosion du néolibéralisme et ses conséquences sont apparues à la vue de tous. Alors l'arrivée d'Hugo Chavez a été un tournant définitif pour commencer à créer les bases d'une nouvelle ère politique.

Dans le même ordre d'idées, Marcelo Fernandez du blog Des nouvelles du Sud, fait “Un rappel dont nous devrions prendre conscience.

Cristina Fernández de Kircher con Hugo Chávez, 1 de diciembre 2011. Imagen compartida por el usuario de Flickr chavezcandanga bajo licencia Creative Commons (CC BY-NC-SA 2.0)

Christina Fernández de Kirchner avec Hugo Chávez, le premier décembre 2011. Image partagée par l'utilisateur de Flickr chavezcandanga sous licence Creative Commons (CC BY-NC-SA 2.0)

Hugo Chávez Frías est passé à l'histoire comme le leader latino-américain qui a repris les drapeaux délaissés après les assauts furibonds lancés par le néolibéralisme contre notre continent. Déjà depuis 1992 mais surtout depuis 1998 en tant que président, Hugo Chavez a commencé à réhabiliter les notions de grande patrie, de socialisme, d'intégration latino-américaine, d'Etat fort, de redistribution des richesses, et caetera.

De son côté, le blogueur “Polémiques de Saint Telmo” (San Telmo est le plus vieux quartier du centre de Buenos Aires) écrit un poème intitulé : ”El Perón Tropical” (Le Perón tropical) dans lequel il rappelle la phrase qui s'inscrivit sous forme de graffitis dès que fut connu la nouvelle du passage à l'immortalité de Eva Duarte de Perón: ”¡Viva el cáncer!

Las élites descorchan caros espumantes
Los sobrios mercados estallan en clímax
Se excitan los poderosos en sus sueños húmedos de poder
En mansiones del Doral preparan, embriagados,
La pintura de brea con la que reescribirán
Por enésima vez su lacónico “Viva el Cancer”
Les élites affichent des visages écumants,
Les plus sobres marchés éclatent en paroxysmes,
Les puissants s'agitent en rêves de pouvoir,
Dans les demeures du Doral on prépare dans l'ivresse
La peinture au goudron pour réécrire
Pour la énième fois le laconique: ” Viva el cancer

En réalité tous les blogueurs argentins ne considèrent pas la politique économique du gouvernement d'Hugo Chavez comme un legs politique positif. Esteban Tabasco écrit sur le blog Argentina Abierta :

Que personne ne s'y trompe : Chavez n'a pas éradiqué la pauvreté du Venezuela, il a éradiqué la richesse. Un pays ne peut se vanter d'éliminer la faim qu'en donnant à chacun un véritable travail, et non en distribuant de sacs de nourriture comme l'a fait Chavez. 

D'autres Argentins comme le footballeur Diego Armando Maradona(@DiegoAMaradona) ont utilisé les réseaux sociaux pour lancer un ” hasta siempre” (Adieu) au président vénézuélien.

@DiegoAMaradona: Adieu commandante @chavezcandanga, tu vas nous manquer éternellement #ChavezVive

Image de Cristina Fernández de Kirchner et Hugo Chávez par Bernardo Londoy, sous licence Creative Commons (CC BY-NC-SA 2.0)