PROJET AUTOBLOG


Global Voices (fr)

Archivé

source: Global Voices (fr)

⇐ retour index

L'humour pour combattre les stéréotypes sur les latino-américains

mercredi 30 septembre 2015 à 10:34
Screen Shot 2015-09-15 at 18.36.05

“Je me suis fait une obligation de clarifier les idées fausses sur ma communauté. Ma communauté étant’ les Latinos, pas les roux. Parce qu'ils sont maléfiques.’ Joanna Hausmann sur les stéréotypes  sur les Latinos vivant aux Etats Unis, dans sa série “Joanna râle.” Capture d'écran: FLAMA sur YouTube

L'humour peut être une approche intéressante pour parler des groupes émigrant vers des pays mieux nantis où ils se retrouvent en minorité. Les latinos-américains vivant aux Etats-Unis en sont une parfaite illustration à tel point que le réseau de télévision de langue espagnole Univision y a vu un marché : une audience plus jeune, généralement à double culture. Constituée pour la plupart d'enfants d'immigrés, de seconde et troisième génération, ces téléspectateurs sont très à l'aise avec les nouveaux médias.

Lancé par Univision, Flama est un canal consacré à l'humour qui diffuse de courtes vidéos. Son contenu n'est accessible qu'en ligne sur Hulu et sur YouTube. Flama aborde les sujets tels que le style de vie, le sport, la musique, et surtout humour et comédie. L'humour des commentaires sur les différences culturelles entre Latinos et Américains, sur les mauvaises interprétations, les stéréotypes, et les préjugés caractérise cette chaîne.

Les vidéos sont principalement en anglais—souvent avec des sous-titres—et elles s'adressent à une audience jeune qui s'intéresse à la culture latino américaine. Flama est aussi très présent sur Twitter, Facebook, Instagram, et même Google+.

Les vidéos parlent surtout des latino-américains de classe moyenne et ne s'attaquent pas à la discrimination que subit ce groupe très hétérogéne aux Etats Unis, mais il y a de l'espace pour critiquer les fausses idées et les stéréotypes largement négatifs que la société nord américaine répand d'habitude sur ce groupe. Voici quelques uns des sujets abordés avec humour :

Les problèmes des nouveaux arrivants latinos-américains au travail, résultant des différences dans la structure familiale et des fausses idées sur la langue et la culture:

L'irritation exprimée par les Latinos Américains face aux stéréotypes crées par les Nord-Américains à leur encontre:

Les préjugés que les “Latinos blancs” ont assez d'entendre, de leurs amis et connaissances Nord-Américains, sur leur apparence physique:

Les situations relatives au bilinguisme, surtout à l'usage du “Spanglish”:

Les stéréotypes sur les femmes latino-américaines lorsqu'elles débutent une relation sentimentale :

Par cette approche, Flama remet en cause l'unicité d'une supposée identité latino-américaine en montrant la pluralité et la diversité existant en son sein. D'importantes communautés aux Etats Unis ne sont pas conscientes des questions soulevées plus haut qui peuvent être d'un grand intérêt pour le nombre croissant d’ ‘hybrides” culturels apparus ces dernières années.

Des consommateurs et des activistes passent à l'action à Singapour pour mettre un terme aux brumes sèches

mardi 29 septembre 2015 à 19:44
Youth volunteers who pledged for a haze-free environment. Photo from the Facebook page of People's Movement to Stop Haze.

De jeunes volontaires s'engagent pour un environnement sans brumes sèches. Photo issue de la page Facebook du Mouvement Populaire contre le brouillard.

[Sauf indication contraire, tous les liens de l'article sont en anglais]

Puisque les brumes sèches issues du brûlage des forêts continuent de se répandre à travers l'Asie du Sud-Est, certains consommateurs de Singapour ont pris l'engagement de suspendre leur soutien aux entreprises impliquées dans la production agricole non durable. En particulier, des consommateurs indiquent qu'ils boycotteront les produits des compagnies productrices d'huile de palme qui causent la déforestation de la région.

Le nuage de pollution transfrontalier est devenu un problème annuel à Singapour, en Malaisie, et en Indonésie du fait de sécheresses prolongées et de feux de forêts. Ces derniers sont la dus à la pratique l'écobuage par les agriculteurs et aux opérations de défrichage des plantations d'huile de palme en Indonésie. Hormis l'Indonésie, la responsabilité de mettre un terme au brûlage des forêts est également partagée par la Malaisie et Singapour, depuis que certaines sociétés enregistrées dans ces pays financent la production d'huile de palme dans la région.

Un campagne lancée par des groupes « verts » et écologistes appelle les consommateurs à cesser d'acheter les produits qui contribuent à la pollution par les brumes sèches :

As consumers, we can contribute towards our collective fight against haze pollution by making informed and responsible purchases. The haze is caused by toxic smoke from fires raging in South-east Asia’s forests and peatlands, which are cleared for agricultural development. For instance, plantations in our region supply much of the world’s palm oil, a key ingredient in food products and cosmetics. Consumers can make a difference by supporting products that are sustainably sourced.

Comme consommateurs nous pouvons, en réalisant des achats informés et responsables, contribuer à la lutte collective contre les brumes sèches. Le brouillard est causé par les fumées toxiques provenant des feux qui se déchaînent sur les forêts et les tourbières d'Asie du Sud-Est, défrichées pour le développement agricole. Par exemple, les plantations de notre région fournissent une grande part de la production mondiale d'huile de palme, un ingrédient clé dans l'agroalimentaire et les cosmétiques. Les consommateurs peuvent faire la différence en soutenant des produits issus de sources durables.

Le Mouvement Populaire Contre le Nuage de Pollution a listé cinq gestes que les consommateurs peuvent faire pour réduire cette pollution :

1. Reduce consumption of edible oil
2. Reduce usage of paper
3. Support companies which use sustainable palm oil
4. Support companies which use sustainable paper
5. Influence companies

1. Réduire la consommation d'huiles comestibles
2. Réduire l'usage du papier
3. Soutenir les entreprises qui utilisent une huile de palme d'origine durable
4. Soutenir les entreprises qui utilisent du papier d'origine durable
5. Influencer les compagnies

La campagne implique la sensibilisation du public à une consommation qui ne nuise pas à l'environnement. C'est aussi l'objectif du mouvement « Nous respirons ce que nous achetons» qui rappelle aux consommateurs qu'ils peuvent pousser les compagnies à investir dans une production d'huile de palme ne générant pas de brumes sèches.

Photo from the Facebook page of People's Movement to Stop Haze

Photo de la page Facebook du Mouvement Populaire contre la brume sèche.

La campagne d'éco-conscience est également diffusée sur les réseaux sociaux par le hashtag #XtheHaze.

@wwfsg#earthhour vous envoie tous ses voeux pour la campagne #effacezlabrume

Le tweet ci-dessous associe un GIF (image animée) qui encourage les consommateurs à acheter des produits de beauté ne générant pas de brume sèche.

Faites flamber les engagements pour stopper la brume. Exigez des produits sans brume sèche auprès de #XtheHaze

Ce clip vidéo met en lumière l'impact de la pollution par la brume sèche sur les gens ordinaires.

La brume sèche a empiré la semaine dernière, ce qui a forcé de nombreuses écoles et bureaux à suspendre le travail à Singapour. Répondant à la demande de mesures gouvernementales plus fermes, le ministre de l'Environnement et des Ressources en Eau, Vivian Balakrishnan a identifié les sociétés suspectées d'êtres impliquées dans les feux de forêts et leur a ordonné de s'attaquer immédiatement au problème.

We will therefore expect companies to be more transparent about their supply chains, particularly those involved in the palm oil and forestry sectors. Ultimately, errant companies must know that there is a price to be paid for damaging our health, environment and economy.

Par conséquent, nous attendrons des entreprises qu'elles soient plus transparentes au sujet de leur chaîne de production, particulièrement celles impliquées dans l'huile de palme et l'industrie forestière. Enfin, les entreprises coupables doivent savoir qu'il y a un prix à payer pour avoir nui à notre santé, à notre environnement et à notre économie.

Ecrivant pour le site d'information alternative The Online Citizen, Terry Xu encourage le gouvernement de Singapour à travailler étroitement avec les ONG indonésiennes et les villageois pour stopper la propagation des incendies de forêts.

What the Singapore government could probably do is to engage with the NGOs in Indonesia and to work out a plan to monitor errant companies. It could also help provide jobs for villagers who would be willing to work as firefighters and watchmen of the plantations to prevent fires or to testify against companies who run afoul of the law.

Ce que le gouvernement de Singapour pourrait faire, c'est s'impliquer aux côtés des ONG indonésiennes et élaborer un plan de surveillance des entreprises irresponsables. Il pourrait également fournir des emplois aux villageois prêts à s'engager comme pompiers et à surveiller les plantations pour prévenir les incendies et témoigner contre les entreprises qui enfreignent la loi.

Rien ne va plus pour le principal groupe de soutien aux jeunes LGBT en Russie

mardi 29 septembre 2015 à 19:22
LGBT Protesters attacked at Pride In St. Petersburg, Russia. June 29, 2013, by Ekaterina Danilova. Photo: Demotix.

Des militants LGBT agressés lors de la Gay Pride à Saint-Pétersbourg, Russie, le 29 juin 2013. Photo Ekaterina Danilova/Demotix.

Il y a des organisations qui semblent vouées à se trouver dans le collimateur des autorités russes. «Enfants-404 (Дети-404)», communauté internet qui soutient les jeunes homosexuels, en fait partie. Le lundi 21 septembre, le Roskomnadzor, l'organe du gouvernement russe dédié à la surveillance des médias, a obligé VKontakte — le réseau social le plus populaire en Russie — à en fermer le compte sur la Toile, ainsi que ceux de quatre autres associations LGBT.

Le Roskomnadzor met ici en application un jugement rendu par le tribunal de la Ville de Barnaoul, qui considère ces cinq associations de jeunes LGBT comme relevant de «propagande illégale pour l'homosexualité». Une décision que les censeurs justifient par un souci de protection des mineurs :

При этом в сообществах содержатся объявления о знакомствах с подростками с целью нетрадиционных сексуальных отношений, откровенные изображения нетрадиционных сексуальных отношений между подростками и взрослыми и другого рода противоправная информация.

En outre, ces associations fournissent des annonces de rencontre entre adolescents à orientation sexuelle non traditionnelle, des représentations explicites de relations sexuelles entre adolescents et adultes, et d'autres types d'information illicite.

Les autorités ajoutent que pour éviter des conséquences fâcheuses, ces cinq associations doivent supprimer ces contenus sous trois jours. Mais selon la créatrice du projet Enfants-404, Lena Kimova, elles ne précisent pas quels sont exactement ceux qui, à l'intérieur des catégories citées, contreviennent à la loi.

Quoi qu'il en soit, si VKontakte refuse d'appliquer ce jugement, il risque de se voir bloqué en totalité par les fournisseurs d'accès internet russes. Même si les autorités préfèrent bloquer seulement les pages d'Enfants-404 et des autres associations visées, ce sera difficile en raison des infrastructures techniques de VKontakte. Le site utilise le protocole sécurisé HTTPS, lequel complique sérieusement pour les régulateurs le contrôle des pages visitées par les usagers à l'intérieur du site. Si les autorités veulent empêcher les internautes de consulter les pages d'Enfants-404 et des autres associations, il leur faudra peut-être bloquer le réseau social en totalité, ce qui pourrait provoquer une vague de protestation au sein de la jeunesse russe.

Lena Klimova, créatrice du projet Enfants-404. Photo : Facebook

Mme Klimova affirme qu'elle n'a eu vent des actions du Roskomnadzor que par les journalistes. «C'est drôle, écrit-elle. En ce qui concerne Enfants-404, les annonces de rencontres quelles qu'elles soient, les commentaires du type “écris-moi, je voudrais faire ta connaissance” ont toujours été proscrits». En effet, l'association contrôle soigneusement les photos postées par les utilisateurs, où d'habitude les visages n'apparaissent pas, et empêche tout type de «représentation explicite» décrite par le Roskomnadzor.

Le porte-parole de VKontakte, Géorgui Lobouchkine, a confirmé avoir reçu une note du Roskomnadzor lui ordonnant d'éliminer «plusieurs» associations de jeunesse LGBT. M. Lobouchkine ajoute que cette note est toujours en train d'être examinée par VKontakte, mais le site TJournal.ru écrit que les quatre autres associations moins connues de jeunes LGBT visées par le jugement du tribunal – «Jeunes gays et bi, rejoignez-nous», «Gays et bisexuels de Barnaoul», «Les Enfants de la Couleur du Ciel» et «Rencontres gays entre moins de 25 ans à Barnaoul» – ont déjà été bloquées.

Dans une interview à ce sujet au quotidien «Vedomosti», le porte-parole du Roskomnadzor, Vadim Ampelonski, a déclaré que «l'enthousiasme émotionnel propre au coordinateur du projet l'empêche malheureusement de se maintenir dans les limites de la loi» et que «des sujets aussi complexes et délicats que la socialisation des adolescents doivent être traités par des spécialistes». A noter que Kirill Grinchenko, l'attaché de presse du groupe «MediaGvardia», étroitement lié à la branche jeunesse du parti au pouvoir, reprend presque mot pour mot le commentaire d'Ampelonski dans sa note sur la page VKontakte du groupe.

Ce n'est pas la première fois que ce groupe pro-Kremlin qui revendique une veille sur la Toile pour traquer les contenus contraires à la loi et à la morale se dresse sur le chemin du projet Enfants-404. En septembre 2014, MediaGvardia a déposé une plainte contre l'association auprès du Parquet et du Roskomanadzor. En juin 2015, le groupe de médias a lancé une pétition en ligne contre Enfants-404, qui a d'ailleurs été supprimée du site Avaaz.org au bout de deux semaines. MediaGvardia avait aussi été cité comme témoin dans cette affaire au tribunal, et Mme Klimova avait reçu une amende de 50.000 roubles [env. 670 euros] pour infraction supposée de la loi russe interdisant la propagande homosexuelle. Amende qui a par la suite été annulée en appel.

«Ce n'est pas de la persécution contre une association LGBT, a déclaré M. Grinchenko à « RuNet Echo ». C'est le simple respect des lois russes qui régissent internet. En d'autres termes : nous suivons la loi à la lettre. Et de notre point de vue, cette association [Enfants-404] enfreint actuellement la loi, comme le jugement l'a établi. »

Bien que la page de Mme Klimova soit noyée sous les commentaires haineux et les menaces (ce qui n'a rien d'inhabituel [en anglais]), celle-ci recommande aux membres et aux amis de l'association de ne pas paniquer. «Je ne sais pas qui remercier pour cette publicité  », écrit-elle, en ajoutant : « Aujourd'hui, Enfants-404 a battu le record de visites et d'inscriptions pour l'année». Le groupe a plus de 66.500 abonnés sur VKontakte, et encore davantage sur Facebook et les autres réseaux sociaux.

Le spectacle des Pussy Riot au parc Dismaland de Bansky alerte sur la détresse des réfugiés

mardi 29 septembre 2015 à 10:58
Punk group Pussy Riot perform in a cage on stage at Dismaland. Photo by Vianney Le Caer for Pussy Riot.

Le groupe Punk des Pussy Riot se produit sur scène dans une cage à Dismaland. Photo de Vianney Le Caer pour Pussy Riot.

Les Pussy Riot, le collectif punk russe dont certains membres on fait de la prison pour avoir chanté contre le Président Vladimir Poutine dans une cathédrale orthodoxe, ont donné un spectacle très émouvant pour la fermeture de Dismaland, “anti parc d'attractions” dystopien et temporaire créé par le graffeur Bansky dans la station balnéaire britannique de Weston-Super-Mare.

Nadejda Tolokonnikova et Maria Alyokhina, deux vedettes des Pussy Riot, sont maintenant bien connues pour leur activisme politique en faveur des droits des prisonniers en Russie et pour avoir créé le portail MediaZona qui informe sur les agissements contraires aux droits humains du système pénal russe. Leur spectacle du 26 septembre à Dismaland était lui aussi en faveur des droits humains – mais cette fois, elles ont surtout attiré l'attention sur la situation désespérée de tous les réfugiés de pays tels que la Syrie, qui recherchent la sécurité en Europe.

Salut ! dans deux heures vous allez assister à quelque chose de très très violent et écouter un message particulier à #Banksy #Dismaland

Le spectacle, mis en scène par les Pussy Riot en collaboration avec le collectif britannique The Connor Brothers, présente une chanson qui a pour titre “Laissons entrer les réfugiés”, par solidarité avec ceux qui cherchent un abri en temps de crise. La musique sert de bande-son à une production théâtrale épique qui met en scène des comédiens costumés en manifestants qui se battent contre des policiers, ainsi que les Pussy Riot en cage, qui arborent leurs cagoules de couleur caractéristique.

Pussy Riot rehearsal. London, UK | September 24, 2015 #pussyriot #nadyatolokno #banksy #dismaland #riotpolice #streetart #performance #activism #concert #punkrock #streetphotography #dissidence #lensculture #fotomobile #huffpostgram #reportagespotlight #instapassport #photooftheday #whprhythm #travelgram #igtravel #photojournalism #reportage #documentary #London #instalondon #Londoners #thisislondon #londonlife #anotherdayattheoffice

A photo posted by Vianney Le Caer (@vlecaer) on

<script async defer src="//platform.instagram.com/en_US/embeds.js">

Voilà à quoi ressemble le spectacle des Pussy Riot au parc Bansky.

Voilà comment cela se passe ici…

Les Pussy Riot disent avoir l'intention de continuer à exprimer leur soutien aux réfugiés qui viennent de pays dont le régime politique est répressif. “Sans considération de leurs idées politiques, nous avons un devoir moral d'accueillir les personnes qui fuient la guerre et la persécution,” disent les Pussy Riot dans un communiqué de presse. “Nous avons bien conscience des problèmes posés à l'Europe en acceptant des centaines de milliers de personnes déplacées, mais cela va au-delà des problèmes politiques – c'est une crise humanitaire et nous devons tous agir ensemble pour y faire face.”

La vidéo de la performance tournée par Ilya Varlamov, journaliste russe, donne un avant-goût du spectacle.

Les Pussy Riot ont informé les journalistes que le spectacle de Dismaland n'était que le début de leur activisme en faveur des réfugiés. En octobre, en collaboration avec les Connor Brothers, le collectif prévoit de se rendre sur la “jungle” du camp de réfugiés de Calais, France (la charpente en bois et les équipements du parc Dismaland vont également être transportés à Calais pour particicper à la construction d'abris pour les réfugiés).

Nous avons été persécutées pendant les deux ans passés dans les prisons russes et  nous avons subi les multiples attaques des autorités russes. Nous sommes solidaires de ceux qui subissent l'oppression et nous pensons que nous avons le devoir moral de faire pression sur les gouvernements pour s'unir et développer un programme complet qui place l'humain avant le politique.

Le groupe punk a aussi interprété 3 autres chansons et dédié son spectacle de Dismaland à la mémoire de Lyonya Ye****ty (Lyonya Bousillé), membre du groupe artistique russe ami “Voïna” (Guerre), décédée dans un accident début septembre.

“Une histoire d'amour syrienne”, le voyage d'une famille à travers la guerre et l'exil

lundi 28 septembre 2015 à 21:57
A new film follows one Syrian family through five years of upheaval (Sean McAllister) Credit: (Sean McAllister).

Un nouveau film relate l'histoire d'une famille syrienne et ses cinq ans dans la tourmente. Credit: Le réalisateur Sean McAllister.

Cet article et documentaire radio de Leo Hornak pour The World a été initialement diffusé sur PRI.org le 24 septembre 2015, puis republié ici en vertu d'un accord de partage de contenu. 

L'ampleur de la tragédie syrienne est difficile à mesurer : plus de 200.000 morts, 6 millions de déplacés internes, 3 millions de plus sont réfugiés.

Aujourd'hui, un nouveau film récompensé cherche à montrer les conséquences personnelles de la guerre sur les gens ordinaires.

Depuis 2009, avant-même le début du conflit actuel, le réalisateur britannique Sean McAllister avait filmé la vie quotidienne d'une famille de Damas.

Amer Daoud et sa femme Raghda Hassan se sont rencontrés et sont tombés amoureux, il y a 15 ans, alors qu'ils étaient prisonniers politiques dans les cellules d'une prison syrienne. Après leur libération, ils se sont mariés et ont fondé une famille.

La caméra de McAllister les a suivis, eux et leurs enfants, au travers de chaque étape de la révolution syrienne, la guerre civile et de l'exil final de la famille en Europe. Le documentaire qui en résulte est intitulé “A Syrian Love Story” (“Une histoire d'amour syrienne”).

McAllister explique qu'il avait commencé à filmer cette famille, avant que la révolution n'éclate. “J'ai reçu un appel disant ‘tu sais quoi ? ça démarre en Syrie!’- et les premières personnes dans la rue étaient Amer et son fils Kaka, et ils ont tous les deux été arrêtés.”

La famille a finalement été relâchée, alors que Sean lui-même est arrêté et détenu dans une prison syrienne pendant une semaine. En conséquence, les autorités découvrent qui étaient ceux qu'il filmait. Amer, Raghda et leurs enfants sont alors contraints à l'exil pour leur propre sécurité.

Alors que la famille essaie de s'adapter à de nouveaux pays et environnements, des tensions commencent à peser sur le mariage d'Amer et Raghda.

Malgré la souffrance qui y est montrée, McAllister perçoit son film comme finalement optimiste : “Je pense que le message d'espoir se situe dans le défi- ce défi de la part d'une famille qui arrive à s'en sortir.”

Il a la conviction que les films qui humanisent les migrants et les réfugiés sont plus importants que jamais. “On voit à la télévision des gens qui s'échouent sur les côtes. Amer et Raghda donnent une voix à tous ces gens qu'on voit aux informations”.