PROJET AUTOBLOG


Global Voices (fr)

Archivé

source: Global Voices (fr)

⇐ retour index

Un journaliste chinois arrêté pour avoir dénoncé en ligne des faits de corruption

mardi 15 octobre 2013 à 15:44

Le journaliste Liu Hu a été officiellement arrêté [anglais] pour avoir accusé des hauts responsables de corruption sept semaines après sa détention le 24 août 2013.

Liu, du New Express de Guangzhou, a demandé l’ouverture d’une enquête sur Ma Zhengqi, directeur adjoint de l'Administration d'État pour l'industrie et le commerce, par l’intermédiaire de son compte Sina Weibo le 29 juillet. Les messages de Liu expliquent en détail la corruption présumée impliquant quatre hauts fonctionnaires.

Depuis, il a été placé en détention et soupçonné “d'inventer et de répandre des rumeurs”, et son compte sur Sina Weibo a été supprimé lors de sa détention. 

L’arrestation de Liu Hu est la dernière mesure en date de répression contre les voix critiques dans les médias sociaux chinois. Certains hauts personnages libéraux sur Weibo ont été prévenus ou détenus par la police ces derniers mois. En septembre 2013, un internaute célèbre en ligne Charles Xue [anglais] a été détenu par la police de Pékin parce qu’il était soupçonné de sollicitation de prostitution.

De nombreux journalistes et avocats considèrent Liu innocent. Certains ont été choqués par l’arrestation de Liu puisqu’ils ont comparé Liu avec un autre journaliste, Luo Changping, qui a fait des accusations publiques semblables en 2012 à l’encontre de Liu Tienan, directeur adjoint de la Commission nationale du développement et de la réforme. Le fonctionnaire a été finalement relevé de ses fonctions.

Liu Hu

Le journaliste Liu Hu a été arrêté après avoir dénoncé une corruption en ligne. Photo de Sina Weibo.

Malgré la colère du peuple, l’effet paralysant de la répression a assourdi les différentes opinions en ligne. A quelques messages de soutien en ligne pour Liu ont répondu, par des sermons, les partisans de la répression, que l’on soupçonne d’être des commentateurs embauchés et payés par le gouvernement chinois, connus sous le nom de Parti des 50 Cents [anglais].

Une journaliste de Lanzhou a demandé [chinois, zh] pourquoi Liu a perdu sa liberté: 

没有嫖娼,没有造谣,没有敲诈,没有其他不法行为,仅仅因为在微博公开了官员涉嫌贪腐,就以触犯寻衅滋事罪被抓捕,且认为取保候审有社会危险性。你们真的怕了吗?可如此处理只能算愚蠢。因为我们关注的不仅仅是刘虎的自由,我们还在关注谁让刘虎失去自由!

Pas de prostitution, pas de rumeurs, pas de chantage, aucun autre délit, tout simplement parce qu'un compte de micro-blogging expose des soupçons de corruption de hauts responsables, et il a été arrêté pour trouble à l'ordre public avec un danger potentiel pour la société. Avez-vous vraiment peur? Savez-vous que ce type de traitement est considéré comme stupide. Parce que nous sommes préoccupés non seulement par la liberté de Liu Hu, mais aussi par les raisons pour lesquelles il a perdu sa liberté !

Son commentaire a été rapidement attaqué par “d'autres internautes” qui sont d'avis contraire, auquel elle a réponsu [zh]: 

只要发个为记者刘虎被捕鸣不平的帖子,就会有大批五毛蜂拥而上发一堆垃圾跟贴。

J'ai tout simplement écrit un message pour soutenir Liu Hu, mais j'ai été bombardée de nombreux commentaires stupides du Parti des 50 Cents.

Un autre internaute a répété [zh]:

点了热门话题“刘虎被批捕”,看了搜出来的相关微博下的评论,比转发少不少,且都是些名称诡异、无v认证、甚至连头像都没有的用户所留,立场还出奇地一致。我打了个寒战。

Je viens de cliquer sur le sujet chaud “Liu Hu a été arrêté”, mais tous les commentaires s'y rapportant viennent de certains noms bizarres, intraçables.  Beaucoup de comptes n'ont même pas de photos de profil. Les opinions sont étonnamment cohérentes, ce qui m'a fait frissonner.

Certains internautes se sont tournés vers d'autres plateformes de médias sociaux. L'avocat Zhou Lixin a analysé [zh] sur son blog:

事实上,北京警方现在这种(一没有对被举报人的清廉作出担保,二又突破法律对举报人追究刑责)做法,才是对党国伟光正形象的严重损伤。因为,这种做法向全体国民传递的信号是:我党的高级官员们不管是有没有贪腐,尔等小民是不能在网上公开举报的;有胆敢在网上公开举报者,记者刘虎遭遇的牢狱之灾就是你们的下场。

En fait, l'approche de la police de Pékin détruit l'image du parti et du pays. Premièrement, ils n'ont pas garanti l'innocence des hauts responsables. Deuxièmement, ils ont inculpé un dénonciateur sans passer par un juge. Une telle approche envoie un message à tous les citoyens: que les hauts dirigeants soient corrompus ou non, vous ne pouvez pas les dénoncer en ligne, et quiconque ose le faire se retrouvera en prison comme le journaliste Liu Hu.

Sur Twitter, “电车痴汉 ‏‪@mrlaoyang” a écrit:

刘虎这事儿只能证明工商局长的后台更强大

L'arrestation de Liu Hu ne peut que prouver que le directeur adjoint de l'Administration d’État pour l'industrie et le commerce a un réseau plus puissant.

Un autre internaute Lily Lee [zh] a exprimé des doutes sur la détermination du gouvernement à lutter contre la corruption : 

这么有正义感的记者被捕,这政府是不是真反腐已经让人看得很清楚了。

Ils arrêtent des journalistes comme ceux-là avec un zèle aigu, ce qui pousse à se demander si le gouvernement lutte réellement contre la corruption.

“Mon corps est mon arme !” : Les Femen en Espagne pour soutenir le droit à l'avortement

mardi 15 octobre 2013 à 15:12
Fuente: FEMEN

Source: FEMEN

Après avoir interrompu le discours du Ministre de la Justice Alberto Ruiz-Gallardón [es] au Parlement espagnol, en criant “L'avortement est sacré !”, les Femen sont descendues dans les rues espagnoles pour la première fois à Madrid, le 12 Octobre, pendant les célébrations de la fête nationale.  

“Bien sûr, nous irons plus loin, et bien sûr, nous continuerons à protester”, a déclaré Lara Alcázar, leader du mouvement des Femen en Espagne, après sa remise en liberté, suite à son interpellation pour trouble à l'ordre public lors de l'incident au Parlement espagnol. Et c'est bien ce qu'il s'est passé.  

Entre les drapeaux nationaux, les parades militaires et autres symboles patriotiques, des Femen ont de nouveau dévoilé leurs bustes, menant ainsi leur première action officielle en Espagne, cette fois accompagnée de slogans sur des bannières, mais aussi sur leurs bustes et leurs poitrines, tels que “Je suis libre”, “Femen Sextremist” et “Mon corps est mon arme”.

Fuente: FEMEN

Source: FEMEN

La raison qui a mené les activistes de ce mouvement controversé à protester est la réforme [es] mise en avant par le Ministre de la Justice, qui prévoit de mettre fin au système actuellement en place, grâce auquel les femmes peuvent interrompre leur grossesse sans justification jusqu'à la quatorzième semaine. Cette réforme mettrait également fin au droit des mineures âgées de 16 à 17 ans d'avorter sans autorisation parentale.

Les Femen accusent le gouvernement espagnol de faire preuve de sexisme, d'être attaché aux idées de l'Eglise, et d'être misogyne, et soulignent leur inquiétude quant “au danger qui menace la liberté des femmes en Espagne”. Elles déclarent, à titre de conclusion, que si la morale et la religion sont sacrées aux yeux de Gallardón, le pouvoir de décision des femmes en ce qui concerne leur propre corps l'est tout autant à leurs yeux.

Pour finir, elles ont assuré que leur prochaine étape consistera à ouvrir un centre dédié aux Femen à Madrid, afin de créer un véritable noyau dur pour le mouvement en Espagne, et de permettre aux manifestations de continuer à se développer.

Fuente: FEMEN

Source: FEMEN

Ci-dessous, quelques commentaires d'internautes sur Twitter :

Une loi spéciale sur l'avortement avec laquelle les plus modestes se font avoir. Pour ceux qui en ont les moyens, un avion pour avorter à l'étranger. 

La vérité, c'est que la loi anti-avortement n'est pas si mal, si nous n'avons pas d'argent nous pourrons toujours nourrir nos enfants avec des sandwiches magiques.

Ils votent pour des gens qui s'inquiètent de l'avortement au beau milieu de la crise, pour ceux qui veulent ramener l'Espagne à l'âge franquiste. Et c'est comme ça que ça se passe.

On me TRAITE DE FASCISTE, si mes “péchés” sont D'AIMER L'ESPAGNE ET SON UNITÉ ET DE DÉFENDRE LA VIE, J'EN SUIS UN ! NON À L'AVORTEMENT !

VIDEO : Prêtez votre voix à un poète disparu

mardi 15 octobre 2013 à 06:53

Le magazine brésilien consacré à la poésie Modo de Usar & Co. [pt] invite les amoureux de la poésie dans le monde entier à lire à haute voix leurs poètes préférés et a poster la vidéo de leur lecture sur YouTube. Le projet est appelé “¨Prêtez votre voix à un poète disparu”.

La plupart des poèmes sont en portugais et en espagnol, mais d'autres langues sont représentées comme l’hébreux- avec le poème de Dan Pagis “Erreurs” – le slovaque- “Au dessus de la maison des fous” par Srečko Kosovel (tous deux avec leur traduction en anglais dans la description de la vidéo).

Dans la vidéo ci-dessous [pt] Ricardo Domeneck, de São Paulo, prête sa voix à l'un des plus célèbres poètes brésiliens, Carlos Drummond de Andrade [fr] et fait des lectures publiques des poèmes de Minerva Reynosa [es], une poète et essayiste mexicaine de Monterrey.

 

“Arrêtez le harcèlement des familles des journalistes iraniens”

lundi 14 octobre 2013 à 23:31

Un groupe d'internautes et d'activistes iraniens a écrit une lettre ouverte au Président iranien Hassan Rohani pour lui demander d'user de son autorité pour que cesse le harcèlement des familles des journalistes iraniens. Plus de 100 personnes, en Iran et à l'étranger, ont signé cette lettre ouverte.

 

Le Vietnam fait ses adieux au héros de guerre légendaire

lundi 14 octobre 2013 à 23:30
General Vo Nguyen Giap. Photo from 'I Love Vietnam' website.

Le Général Vo Nguyen Giap. Photo extraite du site web ‘I Love Vietnam'.

 

[Sauf mention contraire, les liens mènent à des pages en anglais.]

Le Vietnam pleure la mort du Général Vo Nguyen Giap, le légendaire tacticien militaire et leader communiste qui mena l'armée vietnamienne à vaincre les forces militaire de la France et des États Unis au 20e siècle. Giap était âgé de 103 ans lorsqu'il décéda le 4 octobre dernier. Il est le premier général quatre étoiles et Commandant-en-Chef du Vietnam. Il est aussi appelé le ‘Grand Frère’ de l'Armée Populaire du Vietnam. Il est généralement reconnu dans le monde entier comme l'un des plus grands dirigeants militaires de tous les temps. L'ex-Secrétaire Général du parti Le Kha Phieu décrit Giap comme l'‘indéfectible source de lumière’ du Vietnam :

Le Général est pour toujours une indéfectible source de lumière pour le peuple, l'armée et les communistes vietnamiens.

Giap est le second dirigeant le plus révéré au Vietnam après Ho Chi Minh. Le Général Phung Quang Thanh, dans un article originellement publié par Nhan Dan Online, a rappelé le conseil de Giap pour maintenir l'intégrité des ‘soldats de l'Oncle Ho’ :

Le Général a conseillé aux vétérans de préserver et promouvoir la qualité des ‘soldats de l'Oncle Ho', de renforcer la solidarité, et d'être exemplaires en participant aux activités de développement socio-économique. Il a rappelé au comités locaux du parti et aux gouvernements d'écouter et de respecter le peuple, et a exhorté les officiels et les membres du Parti à prendre les commandes afin que le peuple ait confiance que le Parti et le gouvernement aura du succès dans la nouvelle cause révolutionnaire de la nation.

Après la fin de la Guerre du Vietnam en 1975, Giap a servi dans le gouvernement mais aurait été mis de côté après quelques années. Đoan Trang a présumé la raison pour laquelle Giap n'a pas insisté pour obtenir une position plus élevée dans le gouvernement :

… on peut dire que Vo Nguyen Giap a dû faire ce qu'un communiste est censé faire : sacrifier ses intérêts personnels pour l'intérêt général. Que se serait-il passé, argumentent-ils, si le Général Vo Nguyen Giap, avec sa domination sur les forces armées, avait affronté ses camarades dans le Parti Communiste au pouvoir pour obtenir une position plus élevée avec des privilèges plus importants ?

Jonathan London a écrit sur l’impact de la mort de Giap sur le parti au pouvoir. Il a aussi décrit comment les Vietnamiens rendent leurs derniers hommages [vietnamien] à Giap :

À Hanoi, où des milliers de personnes ont attendu dans la rue pour rendre leurs derniers hommages, l'humeur était sombre, électrique et imprévue. Des parents ont amené leurs enfants, même si les parents et enfants d'aujourd'hui ont entendu parler du Général principalement dans les livres d'école. Ceux qui sont plus âgés sont venus en grand nombre, accompagnés de leurs amis pour certains et de leurs enfants et petits-enfants pour d'autres.

Saigon Shakers est trop jeune pour se rappeler Giap mais a remarqué le grand nombre de personnes affligées par le décès du dirigeant militaire :

Je ne connais pas grand chose sur lui. Seulement qu'il est un héros de toutes les guerres du siècle dernier, pour presque tous les Vietnamiens. Et que je n'avais jamais vu mes parents aussi tristes depuis le jour où je leur ai appris que j'abandonnais les études supérieures.

Voici quelques réactions sur Twitter :

L'arrière de la longue file d'attente pour rendre hommage au Général Vo Nguyen Giap. #Vietnam pic.twitter.com/T4stSoh34y — James H. Anderson (@Jimnosredna) 6 octobre 201

Le Vietnam a perdu un grand héros de tous les temps. Quelle perte ! Au revoir, Général Vo Nguyen Giap. #vietnam — Duong Swifty (@duongswifty21) 12 octobre 2013

RIP Gén. Vo Nguyen Giap – la légende du Vietnam. Merci pour tout. Nous vous aimons. — ♥ o_O TTTT O_o ♥ (@TTTT030995) 12 octobre 2013

Durant les 3 prochains jours, les jeunes auront la chance de réapprendre l'histoire avec tous les articles sur le Légendaire Gén. Vo Nguyen Giap. #Vietnam — Khanh Ph.D Mai (@KhanhPhDMai) 5 octobre 2013

Un communiste italien, à Hanoi pour les funérailles de Giap, raconte à @ap 'Dans les années 60 et 70, nous criions “Giap, Giap, Ho Chi Minh, le Vietnam vaincra” — Chris Brummitt (@cjbrummitt) 12 octobre 2013

Nous pleurons notre légende : le Général Giap. Le drapeau national du Vietnam est en berne dans les lieux publics. #Vietnam pic.twitter.com/kCqF4gmVn8 — 茹峥 TranhNguyen (@tranhnguyen) 12 octobre 2013

Pendant ce temps, Calvin Godfrey n'approuve pas la nécrologie rédigée par le Sénateur américain John McCain :

…demander à McCain de rédiger les derniers mots sur l'un de plus grands tacticiens militaire de l'histoire c'est comme demander à un enfant qui redouble sa 3e de prononcer le discours d'adieu de votre école.

Il est intéressant de noter que de nombreux Vietnamiens ont appris le décès de Giap sur Facebook et d'autres sites Internet parce que les médias d'État doivent attendre l'annonce officielle du Parti Communiste.