PROJET AUTOBLOG


Global Voices (fr)

Archivé

source: Global Voices (fr)

⇐ retour index

Espagne : Anonymous rend publics les comptes du parti au pouvoir

mardi 9 juillet 2013 à 19:06

[Tous les liens de ce billet redirigent vers des pages web en espagnol.]

Le collectif mondial d’hacktivistes Anonymous a publié en ligne les comptes du parti au pouvoir en Espagne, le parti populaire (PP), de 1990 à 2011.

Il y a peu, le juge Pablo Ruz avait demandé au PP, dans le cadre de l'affaire Gürel, une affaire en cours de corruption impliquant des membres du PP en Espagne, d’accéder à ces documents, soupçonnant la formation politique de financement illégal. Le PP avait refusé de les fournir prétextant que la législation n’obligeait à présenter que les documents des 5 dernières années.
Le 8 juillet, Anonymous a mis en ligne près de 5 Go de données relatives à la comptabilité du parti depuis 1990. Publiées sur le portal anonyourvoice.com, celles-ci se sont rapidement propagées sur le web, sous forme de fichiers torrents, sur les blogs et via d’autres canaux d’information citoyenne. Le collectif s’est référé à la publication ainsi :

Câbles comptables. Gouttières du PP. Ce qui devrait être public le sera.

Ces données, qui n’étaient jusqu'ici pas publiques, sont désormais à disposition des citoyens, prouvant que le PP disposait bien de la comptabilité du parti jusqu'à 1990. Via les réseaux sociaux, des milliers d'internautes ont commencé à partager et à étudier de près les documents. Sur Twitter, les commentaires concernant l’examen des comptes sont regroupés sous le mot-clic #CuentasdelPP.

@15MayoValencia : Tu veux donner un coup de main dans l’#AuditoriaCiudadanaAlPP [audit citoyen du PP] ? Télécharge les #CuentasDelPP [comptes du PP], analyse et partage ! http://fb.me/L8xmiwBh 
@LaliSandi : Du jamais vu : les #cuentasdelpp explosent et s’éparpillent par petits morceaux sur le Web.
‏@alvarinaitis #CuentasDelPP Sérieusement, personne ne va faire face aux responsabilités aujourd'hui ? Pas de communiqué, ni du @PPopular, ni des donateurs ?

Le PP, qui promettait dans son programme électoral une loi sur la transparence dans les 100 jours après l’élection présidentielle, mais n’a encore rien formalisé, se trouve au centre de l’attention suite à la publication de ses comptes, épluchés par des centaines d’anonymes. Les citoyens espagnols ont la gestion publique à l’œil.

L'ancien directeur de la centrale nucléaire de Fukushima est décédé

mardi 9 juillet 2013 à 16:04

Masao Yoshida, directeur de la centrale nucléaire de Fukushima Daiichi lors de l'accident nucléaire durant le tsunami est décédé le 9 juillet. Il avait un cancer de l’œsophage. De très nombreux Japonais ont présenté leurs condoléances sur les médias sociaux, et le blog EX-SKF a traduit en anglais davantage d'informations, comme le souhait non réalisé de Masao Yoshida : s'exprimer au nom des employés, et stabiliser la centrale.

Abdications royales : après le Pays-Bas et la Belgique, le tour de l'Espagne ?

mardi 9 juillet 2013 à 07:58

“Ce serait manquer à mes devoirs et à ma conception de la fonction royale que de vouloir me maintenir en exercice à tout prix, sans être en mesure d’assumer pleinement mon rôle.”

C'est par ces mots qu’Albert II, roi des Belges, a annoncé mardi 3 juillet 2013 son intention d'abdiquer, comme avant lui la reine Béatrix des Pays-Bas en avril dernier, en faveur de son fils de 53 ans, Philippe, en raison de son âge et de sa santé chancelante. De fait, le roi Albert aura 80 ans en 2014, comme il l'a dit dans son allocution, un âge “encorejamais atteint par [ses] prédécesseurs dans l’exercice de leur fonction,” et a subi plusieurs opérations chirurgicales, dont un quadruple pontage coronarien en avril 2000.

Alberto y Paola de Bélgica durante unas vacaciones. Foto del foro Cotilleando

Le roi Albert et la reine Paola de Belgique en vacances vacations. Photo du forum Cotilleando.

Le contexte connu de tout un chacun est cependant une monarchie criblée de scandales et en grand besoin de rénovation urgente. Delphine Boël, la fille naturelle du roi Albert, a introduit le 17 juin devant un tribunal de Bruxelles une requête en test de paternité [espagnol], ressuscitant une affaire sur laquelle le Palais belge a témoigné d’un attitude jugée anachronique par beaucoup. Les Belges n'ont pas oublié qu'en 2007, le prince Laurent, fils cadet du roi, a été impliqué dans une affaire de malversations sur des fonds de la Marine [espagnol], dont une partie servit à meubler sa nouvelle villa, ou son voyage non autorisé en République du Congo [espagnol], qui faillit lui coûter son allocation officielle.

Mais la goutte qui aurait fait déborder le vase était le dernier scandale fiscal, dont la protagoniste était sa belle-soeur Fabiola. Fabiola, d'origine espagnole, est la veuve du roi Baudouin Ier, frère d'Albert et son prédécesseur sur le trône, mort subitement en 1993. La reine veuve Fabiola a monté une fondation privée [espagnol] visant à faire échapper ses héritiers aux 70% de droits de succession. Apparemment, la dotation officielle perçue sur les fonds publics était incorporée à cette fondation, ce qui a amené le gouvernement belge à en réduire le montant.

A la izquierda, el príncipe Lorenzo de Bélgica con su hijo. A la derecha, la reina viuda Fabiola.

A gauche, le prince Laurent de Belgique avec son fils. A droite, la reine veuve Fabiola. Photos du blog The Royalty Chronicles et du forum Noblesse et Royautés.

La monarchie belge est l'un des rares sujets d'union dans un pays relativement récent (il a moins de 200 ans) où les communautés majoritaires, Flamands et Wallons, s'éloignent de jour en jour à cause des aspirations de la Flandre à l'indépendance [espagnol]. Dans ces circonstances, les doutes s'intensifient sur les capacités de leadership du prince Philippe. Le 28 septembre 2012, le journal belge Le Soir publiait un entretien avec Martin Buxant, journaliste et auteur du livre “La Belgique, un roi sans royaume.” A la question si le Prince Philippe est prêt à devenir roi, il répondit :

(…) la quarantaine de responsables politiques, économiques, culturels, diplomatiques que nous avions rencontrés  [ont] énormément de doutes quant à la capacité de Philippe à prendre la succession à court terme d’Albert. (…) Il faut être clair : non, il n’est pas prêt !

Ou, selon les mots d’Everett Rummage sur Twitter :

Felipe y Matilde, futuros reyes de Bélgica, con su hija mayor Isabel. Foto del blog Royalty Online

Philippe et Mathilde, futurs souverains de Belgique, avec leur fille aînée Elisabeth. Photo du blog Royalty Online

@EverettRummage: aucune de mes connaissances en Belgique n'avait bonne opinion du roi, mais le consensus était que son fils est encore plus idiot.

En France, Marjorie  affirme ses idées révolutionnaires :

@MarjorieMarje:

je comprends pas la Belgique, moi mon Roi on le décapite !

En Espagne, l'abdication en quelques mois de deux rois européens a ouvert les paris sur une possible renonciation du roi Juan Carlos en faveur de son fils Felipe.

Adrián Vidales et Otis B. Driftwood ont pointé les évidentes similitudes :

@AdriVidales: Parece que el rey de Bélgica va a abdicar por delitos fiscales de parientes y líos de faldas. Se me hace difícil no hacer comparaciones…

@AdriVidales [espagnol] : Il semble que le roi de Belgique va abdiquer à cause de délits fiscaux dans la famille et d'histoires de jupons. J'ai du mal à ne pas faire de comparaisons…

@obdriftwood: El rey abdica por un escándalo financiero y otro de adulterio. El de Bélgica, no salten antes de tiempo.

@obdriftwood [espagnol] : Le roi abdique pour un scandale financier, et un autre d'adultère. Le roi de Belgique, n'anticipons pas.

Gerard Sygranyes a imaginé un dialogue au Palais de la Zarzuela :

@GSugranyes:-Papá, papá, el rey de Bél…
-POR QUÉ NO TE CALLAS??

“El rei de Bèlgica abdicarà el 21 juliol”: http://ara.cat/_38923284 [cat]

@GSugranyes [espagnol] : -Papa, papa, le roi de Bel…
-TU VAS TE TAIRE ??

“Le roi de Belgique va abdiquer le 21 juillet !”: http://ara.cat/_38923284 [catalan]

D'autres utilisateurs de Twitter, tel Morenatti, ont laissé deviner une pointe d'irritation :

@MiguelMorenatti: El rey de Bélgica abdicará hoy, mientras el rey de España sigue pensando que abdicar es una empresa de alquiler de coches.

@MiguelMorenatti [espagnol] : Le roi de Belgique va abdiquer aujourd'hui, tandis que le roi d'Espagne continue à croire qu'abdiquer est un loueur de voitures [note de l'auteur : jeu de mots, abdiquer se dit abdicar en espagnol].

Tandis que le tweet d’Albert Cuesta reflète l'impatience de nombreux Espagnols :

@albertcuesta: – El rey abdica en favor de su hijo Felipe
- ¡Ya era hora!
- No, el de aquí no. El de Bélgica
- Ah

@albertcuesta [espagnol] : – Le roi abdique en faveur de son fils Philippe
- Il était temps !
- Non, pas celui d'ici. Celui de Belgique
- Ah

D'autres pensent que le changement devrait être plus profond, ainsi ce commentaire de trilobites [espagnol] sous un article paru dans El País [espagnol] :

Las monarquías Europeas deben darse cuenta que tienen que dejar de parasitar de sus Estados. Abdicar y marcharse a esos paraísos fiscales que tanto visitan. Y no volver.

Les monarchies européennes doivent se rendre compte qu'il leur faut cesser de parasiter leurs Etats. Abdiquer et partir pour ces paradis fiscaux qu'elles visitent si souvent. Et ne pas revenir.

Quoi qu'il en soit, les Belges devront s'adapter à leur nouveau chef d'Etat, même si dans le pire scénario, ils ont fait la preuve de leur capacité à fonctionner parfaitement [espagnol] dans des situations plus graves, comme l'ont montré, entre 2010 et 2011, les 589 jours [espagnol] passés par le pays sans gouvernement, un record dans l'histoire mondiale.

Premier syndicat de marins-pêcheurs immigrés à Taïwan

lundi 8 juillet 2013 à 22:48

Trois ans après le vote d'une réforme de la loi sur les syndicats (lien en anglais), autorisant les migrants à s'organiser en syndicat, 89 marins-pêcheurs philippins de la région de Yilan à Taïwan ont créé la première association de ce type dans l'île. `

Cette association de marin-pêcheurs est officielle depuis le 25 mai 2013, mais ne rassemble qu'une faible fraction des travailleurs immigrés légalement employés dans ce secteur industriel : ils seraient actuellement plus de 6000 [en chinois], parmi eux une majorité d'Indonésiens, les autres sont principalement des Vietnamiens et des Philippins. L'immense majorité ne sont donc pas organisés et se font souvent durement exploiter par leurs employeurs.

The meeting. Figure from the Coolloud report taken by Haochung (顥中).

“La réunion”. Photo prise par Haochung (顥中) de coolloud.org. CC: NC.

Un journal en ligne indépendant de Taïwan, Pots.com décrit les abus habituels à l'encontre de ces pêcheurs.

Jose Toquero說,契約上寫8小時,但若漁船故障需等到隔天,往往從晚上11點開始連續工作14個小時,而遠洋一次出海就需三、四天的作業,也很難明確劃分工作與休息。「我們沒有真正的休假,雖然滿月時不會出海,一個月本來規定有五天休假,但如果還需要補網子、做其他的工作,常常整個月都沒有休假,而且能不能休假也要看雇主,有的雇主完全不讓你休息。」

Jose Toquero raconte que selon leur contrat, le nombre d'heures quotidiennes de travail devrait être de 8, mais  si le bateau a des problèmes, il sont obligés d'attendre le lendemain pour débarquer. Ils travaillent ainsi couramment 14h d'affilée en commençant à 11 heures du soir. De plus, s'ils travaillent sur un bateau destiné à la pêche pélagique (de haute mer), les sorties peuvent durer trois ou quatre jours. Dans ce cas, il est toujours bien difficile de faire la part des heures de repos ou des heures de travail.José ajoute :”Selon notre contrat, nous n'avons pas réellement de congés, simplement nous ne pêchons pas en période de pleine lune, donc nous devrions avoir cinq jours de congés par mois. En réalité, si un autre travail s'avère nécessaire ces jours-là, comme réparer des filets, nous devons le faire. Avoir des vacances ou non, ça ne dépend que de l'employeur, et avec certains il n'y en a pas du tout.

Rolando說,剛來台時曾經連續十八個月都只拿到8000元薪水,光仲介費就需扣掉一萬多。談話時,我注意到他眼睛裡有不尋常的泛紅血絲,一問之下,他才說那是因為工作內容不只漁船作業,全部的事情都必須做,他的眼睛就是因為被老闆叫去做焊接時,因為沒有足夠的安全措施而導致眼睛被火花噴濺受傷。

Rolando (Mahinay) dit qu'il n'a reçu que 8000 nouveaux dollars taïwanais [266 US$] comme salaire mensuel pendant ses 18 premiers mois parce que des frais de commissions de plus de 10 000 ndt [333 US$] par mois étaient déduits. en lui parlant j'ai remarqué que ses yeux étaient rouges. Il m'a en effet expliqué qu'on lui demandait de faire toutes sortes de travaux en dehors de ceux concernant la pêche, et qu'il faisait de la soudure sans protection adéquate.
The fishery boat. Figure from the Coolloud report taken by Haochung (顥中).

Le bateau de pêche. Photo prise par Haochung (顥中), de Coolloud.org CC: NC.

Un article d'un média indépendant de Taïwan, coolloud.org précise les objectifs de ce nouveau syndicat de travailleurs immigrés :

工會監事會召集人何希(Jose Toquero)表示,來台前與雇主之約定通常也是每日工作8小時,但海上狀況多,幾乎不可能按時下班,不只是加班費該給而未給、工時過高是一大問題,未來希望能透過工會與雇主協調並解決。

Jose Toquero, coordonnateur du bureau, déclare que les pêcheurs souhaiteraient discuter avec leurs employeurs par l'intermédiaire du syndicat pour résoudre le problème des heures de travail non payées au-delà de huit heures. Avant d'arriver à Taïwan ils avaient signé un contrat avec leur employeur stipulant qu'ils ne devaient pas travailler plus de huit heures par jour. Et pourtant il est impossible pour eux  de quitter leur travail et donc le bateau s'il y a le moindre problème à bord…

由於工會組織最早的人際網絡是菲律賓Ilonggo的在台同鄉會,所以目前加入工會的都是菲律賓籍,不過Jose強調,希望工會能持續擴大,未來能不只服務菲律賓人,要讓更多印尼漁工也一起加入…現場也有來自漁業興盛的高雄、屏東等地的移民團體前來「取經」,盼能讓移工組織工會的風氣持續擴散。

Du fait que les membres de ce syndicat viennent principalement de l'association Ilonggo Seafarers ils sont pour la plupart originaires des Philippines. Pourtant, insiste José, ils souhaitent se développer activement et servir également à l'avenir les intérêts des marins indonésiens… plusieurs représentants d'associations de travailleurs migrants de Kaoshiung et Pingtung, des ports de pêche industrielle renommés, sont venus à leur réunion pour apprendre comment mettre en place un syndicat des travailleurs immigrés.
The fishermen. Figure from the Coolloud report taken by Haochung (顥中).

Les pêcheurs. Photo prise par Haochung (顥中), Coolloud.org. CC: NC

Coolloud a aussi interrogé Lee Lee-huan (李麗華), membre de la fondation Haoran, qui a soutenu la création de ce syndicat, sur les difficultés spécifiques inhérentes à cette mise en place.

雖然《工會法》在2年前就修正開放外籍人士加入工會,但還欠缺許多配套,例如語言就是重要問題,多數移工不諳中文,就連要了解相關法令的內容都相當困難,此外,船上工作工時不固定、臨時狀況多,四散在不同船家的漁工們,要湊在一起開會,也實屬不易。

Bien que cette loi permettant aux travailleurs immigrés d'organiser leurs propres syndicats ait été votée il y a trois ans, il n'y a pas eu de progrès suffisant. La langue est un gros problème, beaucoup de travailleurs ne comprennent pas le chinois, ils ont de grandes difficultés pour comprendre les détails de la loi. De plus leurs jours et horaires de travail sur les bateaux ne sont  jamais réguliers du fait des aléas de la pêche. Il est très difficile d'organiser une réunion pour rassembler ces travailleurs dispersés sur de multiples bateaux.

Panama: des terres indigènes vendues à des promoteurs immobiliers

lundi 8 juillet 2013 à 22:35

“Ils nous ont dit que c'était un projet d'aide sociale, mais en réalité ils voulaient seulement notre signature pour vendre ensuite ces terres. Ils nous ont menti, nous le savons maintenant”

(more…)