PROJET AUTOBLOG


Global Voices (fr)

Archivé

source: Global Voices (fr)

⇐ retour index

Une bande dessinée macédonienne encourage les femmes à poursuivre une carrière en informatique

mardi 21 novembre 2017 à 09:41

Une bande dessinée de Neta.mk, republiée avec permission. Cliquez pour agrandir.

Depuis maintenant deux ans et demi, une série de bandes dessinées numérique domine la scène technologique de la Macédoine, avec comme personnage principal une jeune ingénieure en informatique appelée Neta. La série encourage les femmes à rejoindre ce secteur traditionnellement dominé par les hommes.

Neta est réalisée par Netcetera, une entreprise d'informatique internationale basée principalement à Zurich et à Skopje. Le script est écrit par le personnel de l'entreprise, et les illustrations sont faites par le célèbre dessinateur de bandes dessinées macédonien Zlatko Girov.

Les bandes dessinées sont disponibles en macédonien et en anglais sur le site web Neta.mk. En 2015, le magazine d'influence local It.com.mk n'a pas tari d'éloges et a qualifié Neta de “fantastique” :

Нацртан е одлично, и програмерските шеги се навистина кул. Тоа што ни се допаѓа е што Нета, очигледно, е женски лик, а на македонската програмерска сцена и требаат девојки, бидејќи требаат свежи и нови идеи. Можеби Нета ќе ги мотивира девојките да се заинтересираат за професија доминирана од машки гикови?

Les illustrations sont excellentes et les blagues des programmeurs vraiment cool. Nous apprécions particulièrement le personnage de Neta, qui est de toute évidence une femme, et le secteur de programmation en Macédoine a besoin de filles, car il y a un besoin d'idées fraîches et nouvelles. Neta pourra peut-être motiver les jeunes femmes à s'intéresser à un métier dominé par les geeks masculins ?

#ILookLikeAnEngineer, une bande dessinée de Neta.mk, republiée avec permission. Cliquez pour agrandir.

Une bande dessinée de Neta.mk, republiée avec permission. Cliquez pour agrandir.

Global Voices a contacté les auteurs de Neta afin d'en savoir plus sur leur motivations et l'impact de ces bandes dessinées. Ils ont répondu :

Целта на стрипот е да има локален, македонски стрип кој е креиран тука и го покрива IT светот во кој живееме. Уникатен е, не е копиран од интернет, се обидуваме за шегите да бидат што е можно пооригинални и да ја отсликуваат нашата секојдневна работа и да ги насмееме сите што работат во областа на информациските технологии. Од друга страна пак, би сакале со стрипот да ги охрабриме студентите да избираат инженерски факултети, особено да ги охрабриме и девојките кои навистина треба да се гордеат со своите успеси во избраната инженерска професија.

Notre but est de partager les perspectives de la communauté tech de la Macédoine à travers des bandes dessinées faites maison. C'est unique, ce n'est pas une copie de quelque chose qui existe déjà sur Internet. Nous essayons de faire des blagues aussi originales que possible et de refléter notre travail quotidien, afin que les professionnels de ce secteur puissent s'y reconnaître. D'un autre coté, nous voulons encourager les étudiants à choisir des études d'ingénierie à l'université, et notamment encourager les filles, qui devraient être fières de leurs succès dans leurs carrières d'ingénieures.

Une bande dessinée de Neta.mk, republiée avec permission. Cliquez pour agrandir.

La bande dessinée n'affiche pas l'entreprise ouvertement, mais certains volets encouragent explicitement la participation à des initiatives destinées aux jeunes, comme le NASA Space Apps Challenge et des compétitions de programming comme le Macedonian CodeFu (sans rapport avec le programme américain de même nom; merci à l'équipe de Neta de nous avoir averti de notre erreur) et le hackaton IEEEXtreme. Le personnage de Neta est apparu à une ou deux occasions dans certaines de ces initiatives en tant que mascotte ou figure en carton.

Une bande dessinée de Neta.mk, republiée avec permission. Cliquez pour agrandir.

Les auteurs rappellent que même si “nous n'avons aucun moyen de mesurer l'impact des bandes dessinées […] nous adorons les créer et espérons que les professionnels du monde de l'informatique aiment les lire. Nous sommes toujours heureux de voir les partages sur les réseaux sociaux.”

Au coeur du parc national de Valbona, en Albanie, deux jours de manifestation pour dénoncer un projet de centrale hydroélectrique

lundi 20 novembre 2017 à 22:45

Manifestation à Tropoja le 10 novembre 2017. Photo Mirjan Aliaj, utilisation autorisée.

Des dizaines de militants de Tropojë (district localisé dans la partie Nord de l'Albanie) manifestaient, les 10 et 11 novembre derniers, pour dénoncer la poursuite du chantier de centrale hydroélectrique, au coeur du Parc national de la vallée de Valbona.

Cette protestation était menée en réponse à la décision du Tribunal Administratif de Tirana de débouter les habitants de Valbona dans leur procès intenté contre l'entreprise Gener 2 accusée d'utiliser un permis de construire périmé.

Peu après l'annonce officielle du tribunal, le Fond Mondial pour la Nature/World Wildlife Fund a déclaré que

La poursuite de grands chantiers, comme celui d'une centrale hydroélectrique, mettrait indubitablement en péril le processus naturel et causerait la destruction des écosystèmes sauvages du Parc National.

Une partie du chantier dans le Parc national de  Valbona. Photo : Mirjan Aliaj, utilisation autorisée

Le projet de construction de centrales hydroélectriques à Valbona fut autorisé par le Ministère de l'Energie en 2009 lorsque le Parti Démocrate était encore au pouvoir. Aujourd'hui, trois sites sont en chantier et huit autres sont toujours considérés par le Ministère. Quand le Parti Socialiste accéda au pouvoir en 2013, il fit la promesse d'annuler l'ensemble des projets de centrales hydroélectriques. A ce jour, cette promesse attend toujours d'être honorée.
Selon la loi albanaise, toute décision concernant de telles constructions se doit d'être prise à la suite d'auditions publiques. Les habitants de la Vallée de Valbona affirment cependant que de telles consultations publiques n'ont, d'une part, jamais été menées, et d'autre part, certains documents fournis par l'entreprise révélaient des signatures de personnes déjà décédées au moment de l'homologation.

Magnifique premier jour d'action.

#Ne touchez pas à Pas à la vallée de Valbona
Pendant deux jours, activistes de Tirana et habitants de Valbona ont informé le public sur le désastre environnemental causé sur le Parc National de Valbona par la construction de centrales hydroélectriques. Ce qui a été fait à Valbona, on ne le souhaiterait même pas à son pire ennemi.

Les militants ont ainsi déclaré que des habitants de Bajram Curri (chef-lieu du district de Tropoja où se situe également Valbona) ont subi des intimidations et des menaces de suspension des aides gouvernementales (dont les allocations sociales ou les subventions aux petites entreprises par exemple), au moment de rejoindre la manifestation.
Le vendredi, les manifestants dénonçaient l’impact du projet de construction de centrales hydroélectriques qui détruirait le potentiel touristique de la région. La Vallée de Valbona est classée Parc National depuis 1996, et les investissements en faveur de l’écotourisme ont fleuri au cours des deux dernières décennies. Aujourd’hui, ce sont plus de 40 000 touristes qui parcourent la région chaque année.

La vidéo ci-dessous montre une petite victoire des manifestants qui ont réussi à bloquer l’entrée du chantier à une partie des employés le 11 novembre.

Parc national de Valbona. Photo : Besim Lushaj, utilisation autorisée.

Seuls les journalistes de la chaine d’information News 24 étaient présents pour couvrir la manifestation. Le reportage vidéo semble toutefois avoir été retiré du site internet de la chaîne.

Les cyber-activistes utilisaient les hashtags #MosmaPrekValbonën ou #MosmaPrekValbonën (N.d.T Ne Touchez pas à la Vallée de Valbona) afin de partager photos et vidéos de la manifestation. La page Facebook Friends of Valbona (N.d.T Les Amis de Valbona) documentait également l’événement.

Certains commentateurs sur les réseaux sociaux critiquent la décision du gouvernement actuel de maintenir les mauvaises politiques de l’ancien cabinet au nom du respect de l’État de droit. Quelques-uns ont mis en garde que l'impossibilité de renoncer à la mauvaise gouvernance pourrait mener à un cynisme et une indifférence accrus de la population envers la démocratie électorale.

Les militants ont ajouté que la construction de centrales hydroélectriques viole la loi amendée par le gouvernement le 4 mai 2017, un texte qui interdit des projets mettant en péril l’écosystème et la biodiversité au sein des parcs nationaux.

D’autres sites de patrimoine naturel sont également menacés de destruction à cause de projets de centrales hydroélectriques, ainsi la vallée de la Vjosa, dans le sud du pays, retenue par le Parlement Européen en février dernier pour l’établissement d’un parc national.

#StopTheCrackdownVN: une coalition internationale d'ONG appelle au respect des droits humains au Vietnam

lundi 20 novembre 2017 à 14:04

Les organisations de défense des droits humains réclament la libération de 165 prisonniers de conscience au Vietnam.

Des organisations de la société civile du monde entier ont lancé une série d'initiatives visant à souligner la situation alarmante des droits humains au Vietnam.

Une base de données des prisonniers de conscience

La campagne NOW!, lancée par 14 organisations de défense des droits humains, appelle à la libération immédiate de 165 prisonniers de conscience au Vietnam. Dans le cadre de la campagne, une base de données exhaustive contenant des informations sur les prisonniers de conscience au Vietnam a été mise en ligne.

Selon la base de données, les prisonniers de conscience au Vietnam sont des blogueurs, des journalistes, des militants écologistes, des étudiants, des paysans et des ouvriers ayant été arrêtés pour leur activisme pacifique.

Together, these men and women are serving 955 years and one month in prison, followed by 204 years under house arrest.

Ensemble, ces hommes et ces femmes purgent une peine de 955 années et un mois de prison, suivies de 204 années d'assignation à résidence.

La plupart d'entre eux ont été inculpés pour violation de l'article 79 du Code pénal, relatif au “complot visant à renverser le gouvernement”, et de l'article 88, punissant la “propagande contre l'Etat”.

Mais selon Civil Rights Defenders, l'un des membres de la campagne NOW!, le nombre de prisonniers de conscience pourrait être bien plus élevé :

The government’s near total control of media in Vietnam and the secrecy that surrounds the arrests and jailing of certain prisoners of conscience, especially those from ethnic minority groups, mean that it is often difficult to find information about cases of prisoners of conscience and it is impossible to state definitively that all prisoners on conscience in the country have been identified.

Le contrôle quasi total qu'exerce le gouvernement sur les médias au Vietnam et le secret qui entoure généralement les arrestations et la détention de certains prisonniers de conscience, en particulier les membres de minorités ethniques, font qu'il est parfois difficile d'accéder à des informations sur certains cas et qu'il est impossible d'affirmer avec certitude que l'intégralité des prisonniers de conscience ont été identifiés.

Lettre aux dirigeants de l'APEC

Une lettre ouverte signée par 17 organisations de la société civile enjoint les dirigeants participant au Sommet 2017 de la Coopération Economique Asie-Pacifique (APEC) qui se tient au Vietnam, à aborder la question des violations des droits humains commises par les autorités. La lettre mentionne qu'en un an, le Vietnam a emprisonné au moins 25 activistes et blogueurs pacifiques :

This crackdown is contrary to the goal of “Creating New Dynamism, Fostering a Shared Future” which is the stated theme of this year’s APEC gathering. Arbitrary detention, censorship, and state-sponsored violence against activists and human rights defenders are not only an affront to our common humanity but a grave violation of international human rights laws and standards.

We believe it is in the strong interest of APEC and of the international community to speak out against the widespread and systematic violations of human rights violations in Vietnam.

Cet élan de répression est contraire à l'objectif de “Créer un nouveau dynamisme, promouvoir un avenir commun”, qui est le thème annoncé du forum de l'APEC cette année. Les détentions arbitraires, la censure et la violence d'Etat à l'encontre des activistes et défenseurs des droits humains sont non seulement un affront à notre humanité commune mais également une grave violation des lois et standards internationaux en matière de droits humains. 

Nous estimons qu'il est dans l'intérêt de l'APEC et de la communauté internationale de prendre la parole contre les violations généralisées et systématiques des droits humains au Vietnam. 

En parallèle, Nguyễn Bảo Nguyên, fille de la blogueuse dissidente emprisonnée Me Nam (Mother Mushroom, Mère Champignon), a adressé une lettre à Melania Trump, implorant son aide pour la libération de sa mère. La Première Dame des Etats-Unis devait rejoindre le Président Donald Trump au Vietnam durant le sommet de l'APEC [mais a par la suite annulé sa venue, ndlr].

I’ve read on the social media and knew that your family will be visiting Vietnam during APEC summit. My birthday is only a few more days away. It’s going to be another birthday that my brother Gấu (Bear 4-year-old) and I will have to be without my Mom. We love Mommy very much and just want Mommy to be home with us.

J'ai lu sur les réseaux sociaux que votre famille se rendrait au Vietnam durant le sommet de l'APEC. Mon anniversaire arrive bientôt. Encore un anniversaire que mon frère Gấu (âgé de 4 ans) et moi passerons sans notre Maman. Nous aimons Maman très fort et souhaitons seulement qu'elle revienne vivre avec nous.

#StopTheCrackdownVN

Neuf organisations de défense des droits humains ont lancé la campagne #StopTheCrackdownVN dénonçant la répression s'étant abattue sur les blogueurs et les activistes ces derniers mois ainsi que les lourdes peines de prison ayant été prononcées contre les voix critiques de l'Etat.

Don Le, écrivain et membre du parti politique Viet Tan, explique comment les fameux articles 79 et 88 du Code Pénal sont utilisés par les autorités pour réduire au silence les citoyens :

The law also allows authorities to filter, block or temporarily shutdown networks on the basis of any information that may be seen to “incite” mass gatherings that disturb national security and order. Given the Vietnamese government’s broad interpretation of national security, we might expect to see more attacks and shutdowns aimed at independent media and bloggers and arrests of peaceful community mobilisers.

La loi permet aussi aux autorités de filtrer, bloquer ou couper temporairement les réseaux sur la base de n'importe quelle information pouvant être interprétée comme une “incitation” aux rassemblements de masse à même de troubler la sécurité et l'ordre public. Le gouvernement vietnamien interprétant très largement le concept de sécurité nationale, nous pouvons nous attendre à davantage d'attaques et de coupures prenant pour cible les médias indépendants et les blogueurs et à davantage d'arrestations de manifestants pacifiques.

En juillet dernier, le Haut-Commissariat des Nations Unies aux Droits de l'Homme publiait un communiqué s'inquiétant de la détention et de la persécution des journalistes citoyens :

We urge the Vietnamese authorities to immediately release all those detained in connection with their exercise of their rights to freedom of expression, and to amend the overly broad ill-defined laws that are used – under the pretext of national security – to crack down on dissent.

Nous appelons les autorités vietnamiennes à immédiatement libérer les personnes détenues pour avoir fait exercice de leur droit à la liberté d'expression, et à amender les lois excessivement vagues utilisées – sous le prétexte de la sécurité  nationale – afin de réprimer toute dissidence.

“Les médias ne sont intéressés que par les luttes, les conflits et le sang”

lundi 20 novembre 2017 à 10:38


Dans le projet Histoires recadrées, nous demandons au public de réagir aux sujets les concernant qui dominent la couverture médiatique et aux problèmes qui les affectent. Ces histoires sont centrées sur le point de vue de ceux qui sont plus souvent représentés par d'autres qu'eux-mêmes dans les médias.  

José Santi est l'un des responsables du blog des Sarayakus Sarayaku: El Pueblo del Medio Día.

Parece ser que los medios no siempre han cubierto todos los temas que son importantes para los grupos indígenas en el Ecuador.

En Sarayaku estamos esforzándonos y trabajando bastante en la propuesta del Kawsak Sacha, nuestra alternativa de vida que invita a la coexistencia pacífica con uno mismo y con todos los seres vivos.

Je vois que les médias n'ont pas l'air de couvrir tous les sujets qui sont importants pour les groupes autochtones de l’Équateur.

À Sarayaku, nous consacrons beaucoup d'efforts à promouvoir le Kawsay Sacha, notre proposition pour une façon de vivre qui invite à une coexistence pacifique avec l'environnement, avec soi-même et avec les autres.

Mots majoritaires dans les 240 articles mentionnant “sarayaku” et “territoire” entre avril 2013 et juin 2017 trouvés dans quatre collections de Media Cloud de services de presse équatoriens en espagnol. (Voir la recherche d'origine; Voir l'image en grand)

El Kawsay Sacha también habla sobre temas como la educación, formas de organizacion, espiritualidad, la salud, y la conservación del medio ambiente; otra vez, ninguno de estos temas aparece aquí. Nosotros tratamos de promover nuestras luchas de manera integral y metas en nuestro propio blog y a través de las redes sociales, pero los medios masivos no cubren eso.

A los medios solo les interesa el conflicto y la sangre, pero no toman en cuenta otros temas que también son importantes para nosotros.

También noto que en la imagen solo aparecen los nombres de los líderes políticos, pero hay mucha otra gente que también está contribuyendo mucho desde otros espacios, y es importante que a ellos también se les escuche. Por eso nosotros nos hemos esforzado mucho en crear nuestros propios medios y queremos seguir colaborando con distintos medios y grupos nacionales e internacionales que estén interesados en trabajar en conjunto.

Necesitamos encontrar todos los espacios que se pueda para compartir nuestra lucha y nuestras experiencias con el resto del mundo.

Le Kawsay Sacha parle aussi de sujets comme l'éducation, l'organisation, la spiritualité, la santé et la protection de la terre et encore une fois, rien de tout ça n’apparaît ici. Nous essayons de parler de nos problèmes et de nos objectifs sur notre site internet et sur les médias sociaux, mais les médias traditionnels ne couvrent pas ça.

Les médias ne sont intéressés que par les luttes, les conflits et le sang, et se fichent des autres sujets qui sont aussi importants à nos yeux.

Je remarque aussi que je ne peux trouver que les noms des dirigeants politiques ici, mais il y a bien plus de gens que ceux-ci qui contribuent. C'est pour ça qu'à Sarayaku, nous avons beaucoup travaillé à créer nos propres canaux de communication, et c'est aussi pour ça que nous voulons continuer de collaborer avec d'autres médias et organisations nationaux et internationaux qui sont intéressés.

Nous devons trouver autant d'endroits que possible pour partager nos luttes et nos expériences avec le monde.

Délégation sarayaku. Photographie : José Santi.

Comparto esto para representar nuestras alternativas de vida y nuestra existecia como pueblos indígenas amazónicos. Este es un esfuerzo por reinvindicar las luchas emprendidas frente a los proyectos extractivos, los cuales sólo traen problemas, contaminación, extinción, destrucción y muerte a los pueblos. El Pueblo Kichwa de Sarayaku ha desarrollado una serie de acciones y acuerdos estratégicos con miembros de distintas organizaciones indígenas de la región para promover una lucha en unidad como pueblos y nacionalidades, e invitamos a los medios nacionales e internacionales a convertirse en aliados estratégicos para que las aspiraciones de los pueblos sean difundidas de manera integral y efectiva a nivel de la sociedad.

Je partage ceci pour représenter des alternatives de vie et l'existence des peuples autochtones qui vivent dans la région amazonienne équatorienne. C'est un effort pour défendre notre combat contre les projets d'extraction sur nos terres. Ils n'apportent que des problèmes, contamination, extinction, destruction et mort aux communautés. Le peuple sarayaku a mis en pratique une série d'actions et d'accords stratégiques avec des membres de différentes organisations autochtones de la région pour soutenir une lutte pour le changement, dans laquelle différentes communautés et nationalités travaillent ensemble. Nous invitons les médias nationaux et internationaux à devenir des alliés stratégiques pour aider à faire connaître les aspirations des peuples autochtones d'une façon effective et intégrale dans d'autres secteurs sociaux.

Cet article fait partie d'une série développée en étroite collaboration avec la communauté autochtone des Sarayakus et de la nation Shuar, toutes deux situées dans l'Amazonie équatorienne. Les peuples sarayaku et shuar se battent depuis longtemps à un niveau national et international pour arrêter les projets d'extraction minière sur leurs territoires, et la communication avec le public a été une part importante de leur lutte [fr]. Nous avons demandé à des membres de réagir à quelques analyses des médias préliminaires, qui suggèrent comment les sujets se rapportant à leurs communautés sont représentés dans les informations.

La version originale de cet article a été relue par Belen Febres-Cordero.

Lutte contre la pollution atmosphérique : la Chine interdit le charbon dans 28 villes

lundi 20 novembre 2017 à 10:20

Ces affiches proclament : “L'interdiction du charbon est un ordre militaire, à la vue de la fumée la maison sera détruite” et “toute personne vendant du charbon sera arrêtée”. De Weibo.

A l'approche de l'hiver, Pékin se prépare pour combattre le smog, le brouillard causé par la pollution atmosphérique, et un grand nombre de villes du nord de la Chine ont interdit le charbon.

Différente des efforts des années précédentes, coordonnés par le Ministère de la Protection de l'environnement, la “Prohibition du charbon” est devenue une mesure économique supervisée par une coalition d'autorités de haut niveau. Des objectifs concrets sur le niveau de la qualité de l'air et le nombre de zones sans charbon ont été attribués à 28 villes du nord de la Chine.

Ces dernières années, la Chine a été gravement touchée par la pollution de l'air et plus particulièrement en hiver. Les villes du nord de la Chine, notamment, ont enregistré un niveau de substances polluantes, ou PM 2.5, dans l'air allant de 300 à 1.000 µg/m³ (microgrammes par mètre cube). Un tel niveau de ces substances est nocif pour la santé de l'homme et peut causer des maladies pulmonaires comme l'emphysème, le cancer du poumon ou un décès précoce chez les personnes souffrant de problèmes cardiaques ou pulmonaires.

Début octobre, Taiyuan, la capitale de la province de Shanxi et coeur de la production de charbon en Chine, a été une des zones à promulguer l'interdiction du charbon. L'annonce est considérée comme un acte symbolique montrant la détermination de Pékin à réduire la consommation de charbon.

Dès que la liste des 28 villes fut publiée, l'interdiction du charbon s'est transformée en une réelle campagne, avec bannières et slogans placés stratégiquement pour être vus de tous.

Les comités de rue et de village des zones sans charbon se sont mobilisés afin de s'assurer que les résidents soient passés à des sources d’énergie propres.

Même si le public adore le ciel bleu, beaucoup s'inquiètent que ceux qui n'ont pas les moyens d'investir dans l’énergie propre puissent mourir de froid pendant l'hiver. Sur le site Weibo, certains incitent les autorités à ralentir la mise en place de l'interdiction du charbon :

【陈安石:邯郸禁煤是好政策,请急步慢行】为防治大气污染,河北邯郸决定在主城区全面禁煤。客观的说这是个好政策,上符《污染法》,下合百姓青天碧水之期盼。只是觉得这事整的有点急。对于污染对于落后的生产模式,一个政令下来就要马上实施与改变,只能说领导的愿望很好,怕是短时间难以做到。比如说,煤是电力发电的主要能源,若没有新能源替代之前,一刀切掉,那发电怎么办?邯郸市的用电如何解决,还是说,只禁掉百姓用煤,发电企业不禁呢?

[Chen Anshi: la politique de l'interdiction du charbon à Handan, province de Hebei, est une bonne chose mais s'il vous plaît faites-le progressivement.] Pour combattre le problème de la pollution de l'air, la ville de Handan dans le Heibei a décidé d'interdire le charbon dans la majeure partie de la ville. C'est une bonne politique, en conjonction avec la loi sur la pollution et l'espoir des gens de voir un ciel bleu et d'avoir une eau propre. Mais la mise en oeuvre est quelque peu précipitée. Le souhait des dirigeants de transformer cette production rétrograde et fortement polluante est positif mais cela ne va pas se faire en une nuit. Par exemple, aujourd’hui l'utilisation du charbon pour la production d’électricité est la principale source d'énergie, sans l'alternative d'une source d’énergie propre, pouvez-vous fournir assez d’électricité à la population ? Et d'un autre côté, si nous interdisons aux gens ordinaires d'utiliser du charbon, les gens demanderont pourquoi ne pas interdire l'électricité produite à partir du charbon ?

近日,为了环保指标达标,邢台市多地提前开展冬季禁煤运动,本身是好意。但农村许多独居老人不会使用天然气或电器做饭,甚至使用这些就会导致新的不安全。咋办?希望邢台市相关部门考虑这些现实问题,执法做到人性化,维护这些农村独居老人弱势群体的利益。

Afin d'atteindre l'objectif gouvernemental, la ville de Xingtai de la province du Hebei a récemment commencé une campagne pour interdire le charbon. C'est un bon début. Cependant, dans les villages, il y a encore beaucoup de personnes âgées qui vivent seules et elles ne savent pas comment utiliser le gaz naturel ni les appareils électriques pour cuisiner. Des accidents peuvent arriver [si on les force à utiliser ces alternatives]. Que devrions-nous faire ? J'espère que les autorités de Xingtai vont prendre en compte le problème pratique et mettront en place cette politique avec humanité, afin de protéger l'intérêt des groupes sociaux marginalisés, comme par exemple ces personnes âgées dans le village.

Cette idée de zones sans charbon a d'abord été introduite en 2011 pour réduire la consommation de charbon à Pékin. En 2013, un plan d'action plus concret et plus complet a été présenté, ciblant en priorité les régions de Pékin-Tianjin-Hebei pour des contrôles stricts de la qualité de l'air. Pour Pékin, il fixe comme objectif que la concentration annuelle moyenne de particules dangereuses, les PM2.5 (matière particulaire d'une taille de 2.5 microns ou moins), devra être limitée à un niveau de 60 μg/m³.

Comme prévu, ce plan a rencontré des difficultés : le Hebei est le centre de la production d'acier en Chine et l'industrie lourde repose principalement sur le charbon comme source d'énergie.

En août 2017, le Ministère de la Protection de l'environnement est passé à la vitesse supérieure et a publié un plan de lutte contre la pollution. Vingt-six autres villes dans les provinces du Hebei, Shanxi, Shandong et Henan se sont ajoutées à Pékin et Tianjin pour mettre en place des zones sans charbon. Le Ministère a cependant reconnu qu'il aura du mal à atteindre l'objectif de 2017.

Néanmoins, la réduction de la consommation de charbon n'est pas seulement une campagne écologique, c'est aussi devenu une question de planification et de développement économique.

En septembre 2017, une coalition politique de haut niveau du Ministère du Logement et du développement urbain, du Comité national du développement et de la réforme et le Ministère de la Finance et de l'énergie ont publié un guide de surveillance demandant aux dirigeants de ces vingt-huit villes d’accélérer la mise en place de zones sans charbon afin d'être conformes aux normes de qualité de l'air de 2017.

Taiyuan, le centre de production de charbon en Chine, a pris des mesures pour interdire le charbon. Taiyuan est la ville la plus riche du Shanxi et ne souffrira pas beaucoup de l'interdiction du charbon. En revanche, d'autres villes charbonnières du Shanxi, dont Jincheng où la majorité des habitants chauffent leur maison au charbon, ont réagi à l'interdiction avec beaucoup d'amertume. Sur un forum de Jincheng, les gens ont expliqué :

沒有暖氣煤氣的住戶,冬天都到政府大樓住吧,肯定政府管住,要是不管,那政府就是想讓凍死咱們呢

Ces habitants qui n'ont pas de système de chauffage au gaz chez eux doivent déménager dans les bâtiments du gouvernement pendant l'hiver. Les membres du gouvernement devront s'occuper d'eux. S'ils ne le font pas, cela veut dire qu'ils veulent bien laisser les gens mourir de froid.

這回只要把老百姓窮死凍死就好了,剩下的當官,資本家們就可以共同建議發達國家了。

C'est bien de laisser mourir les pauvres de froid. Les riches qui restent deviendront des officiels du gouvernement et ils pourront construire un pays riche et développé avec les capitalistes.

Bien que certains gouvernements locaux ont versé des subventions aux habitants pour passer à une énergie propre, certains sont sceptiques :

一个炉子安装7000块,政府补贴给安装的厂家5000,自己还要掏腰包2000,电价一问国家补贴3个月,明年还补不补政府也不知道…

Un chauffage électrique coûte 7.000 yuan (environ 900 euros) et le gouvernement finance le fabricant 5.000 yuan (environ 640 euros), le foyer doit payer 2.000 yuan (environ 260 euros). Le gouvernement aidera à financer trois mois de facture d’électricité ; quant à savoir si les subventions continueront l'année prochaine…