PROJET AUTOBLOG


Global Voices (fr)

Archivé

source: Global Voices (fr)

⇐ retour index

Tremblement de terre à Taïwan : les Chinois du continent comparent la communication de crise des deux gouvernements

samedi 27 février 2016 à 11:24
A 17-storey building collapsed during the 6.4 magnitude earthquake in Tainan on February 6. Photo from Apple Daily non-commercial use.

Un immeuble de 17 étages s'est écroulé pendant un tremblement de terre de magnitude 6,4 à Tainan le 6 février 2016. Photo de Apple Daily. Utilisation non commerciale.

Un tremblement de terre de magnitude 6,4 a frappé le sud de Taïwan le 6 février dernierspeu avant le nouvel an lunaire. Des équipes de sauveteurs nationaux et étrangers ont travaillé sans relache pendant deux jours à la recherche de survivants. Des centaines de personnes ont été sauvées mais au moins 38 ont été retouvés mortes et plus de cent demeuraient manquantes au premier jour du nouvel an lunaire.

La plupart des victimes habitaient dans un immeuble de 17 étages de la ville de Taïnan. Ce bâtiment s'est effondré pendant le tremblement de terre et des centaines de résidents ont été ensevelis dans les ruines. Ci-dessous, une video tournée par une TV locale.

Alors que les équipes de secours continuaient à travailler jour et nuit, les autorités de la ville de Taïwan lançaient une enquête sur la qualité de la construction de cet immeuble.

La nouvelle de ce tremblement de terre a rapidement traversé le détroit vers la Chine continentale où les internautes ont vite notés la différence entre ce qu'ils percevaient habituellement du travail des équipes de secours en Chine continentale et ce qu'ils voyaient en action, sur le terrain, à Taïwan.

Dans un environnement aussi contrôlé que celui de la Chine populaire, les médias ont pour consigne de rester positifs, d'éviter de critiquer les autorités du pays lorsqu'elles relatent une catastrophe en Chine comme l'année dernière les explosions de Tianjin. Dans le cas du tremblement de terre de Taïnan les lecteurs ont remarqué que le porte-voix du parti communiste Chinois, le journal Global Times, insistaient sur la probabilité d'un vice de construction pour l'immeuble de 17 étages qui s'est effondré. Alors que certains se faisaient l'écho des médias en critiquant les autorités taïwanaises et une défaillance présumée du gouvernement, d'autres dénonçaient la collusion entre l'état et des média affiliés à un parti politique.

Étant donné la censure stricte que la Chine a mis en place sur les médias sociaux, les Chinois du continent ne pouvaient pas ouvertement comparer  les opérations de sauvetage mis en place en Chine et à Taïwan. Mais ils ont pu partager sur les réseaux sociaux comment fonctionnait un régime démocratique durant les suites d'une catastrophe. Les rapports de situation contenaient des mises à jours détaillées sur le désastre, les emplacement des centres d'accueils installés dans l'urgence et le nombre d'équipes de sauveteurs dans chaque zone. Des annonces ont été publiées plusieurs fois par jour.

Sur le continent, les communiqués après une catastrophe mettent habituellement l'accent sur l'action des dirigeants locaux coordonnant le travail de sauvetage dans les zones touchées sans jamais donner de détails précis sur ces opérations. Les internautes chinois du continent ont bien noté la différence en lisant les communiqués émanant de Taiwan.Vous trouvez ci-dessous quelques commentaires concernant ces communiqués:

第一次看到如此清晰的报道,都是民众想知道的信息。
这就是民主的好处
台湾各部门各司其职,根本不需要总统下指令,说实在的,总统对地震也不专业,他越指挥越乱
好具体,透明,高效
这才是干实事的 不需要谁下达指示 不需要谁高度重视 不需要谁慰问关怀 赶紧救人才是最有效的
详细,明确,没有官话套话!!
没有领导高度重视,没有一长串莅临的领导点名⋯这就是政府社会治理的差距,背后的差距更是难以言说

C'est la première fois que je vois un communiqué aussi clair et précis, les gens ont envie de ce type d’ information.

C'est un avantage de la démocratie. Chaque service joue son rôle, il n'a pas besoin de la présidente pour coordonner, et de  toute façon cette présidente n'est pas une experte en tremblement de terre, sa coordination ne ferait que mettre du désordre dans le travail des sauveteurs.

C'est un travail efficace, il y a pas besoin de donner des ordres, pas besoin de surveiller, pas besoin de quelqu'un qui exprime son inquiétude ou sa sollicitude, tout est focalisé sur le travail des sauveteurs.

C'est détaillé, c'est concret, sans discours bureaucratique, sans intervention spéciale des dirigeants, sans longue liste des visites officielles à la zone sinistrée. Voilà la différence de gestion sociale entre les deux gouvernements.

Un patriotisme extrêmement  peu sympathique

Le jour suivant le tremblement de terre, le président chinois Xi Jinping a transmis ses condoléances aux familles des victimes, en insistant sur les liens de sang qui existent entre la Chine et Taïwan et en offrant son assistance pour les opérations de sauvetage.

Certains observateurs politiques du monde chinois avaient craint que les relations entre Taiwan et et la Chine se durcissent après l'élection à la présidence du leader du parti d'opposition, Tsai Ingwen, le mois dernier.

Les commentaires de Xi sur les liens de sang unissant les Chinois par-dessus le détroit ont été vus comme un signe de bonne volonté, mais bien que Taiwan soit souverain depuis des décennies, le gouvernement chinois reste ferme sur le fait qu'elle constitue une partie inséparable de la Chine.

Ce geste amical a été moqué par les internautes chinois du continent qui entendent défendre leur pays contre les “séparatistes” de Taiwan.

Sur Twitter @wildwong a publié une une capture d'écran des commentaires agressifs sur Weibo:

在台中國人平安 只希望台獨都能被震死!
解放軍此時不救更待何時? 把航母開過去趕快開展救援工作, 大陸人民會在第一時間捐款祈福.
我只想告訴大家, 這個表情不是 ‘祈禱’, 而是 ‘gimme five’ 擊掌慶祝的意思.
常聽老年人說: 女人當家房倒屋塌. 蔡英文該下台了吧?

 J'espère que tous les Chinois de Taïwan sont sains et sauf et que tous les partisans de l'indépendance sont frappés à mort ! C'est le bon moment pour l'armée populaire de libération d'entrer en action, pour envoyer des porte-avions et les sauver ! La population du continent apportera sa contribution et priera pour vous (En Chine, placer ses deux paumes l'une sur l'autre n'est pas prier mais un geste un peu solennel signifiant: “Tope là”). Ce commentaire laissant sous-entendre que la Chine pourrait profiter de cette catastrophe pour prendre le contrôle de Taïwan par la force. Les vieilles personnes disent qu'avec une femme aux commandes de Taiwan, la maison s'écroulera. Tsaï ing wen devrait démissionner…

Les manifestations contre l'aviation en France et au Royaume-Uni renouvellent la désobéissance climatique

vendredi 26 février 2016 à 21:36
The 'Heathrow13' were on trial for occupying Heathrow's northern runway last July. Photo: Plane Stupid

Les '13 de Heathrow’ jugés pour l'occupation de la piste nord de l'aéroport de Heathrow en juillet dernier. Photo: Plane Stupid

Cet article provient d’un texte écrit par Melanie Mattauch pour 350.org, une organisation qui construit un mouvement mondial pour le climat. Il est reproduit sur Global Voices dans le cadre d'un accord de partage de contenu.

Le 24 février, 13 individus qui s'étaient couchés sur une piste pour protester contre l'extension de l'aéroport londonien de Heathrow et encouraient pour cela la prison ferme, ont finalement été condamnés à six semaines avec sursis. Ils avaient préparé leur valise et mis en place leurs réponses automatiques de messagerie “absent du bureau” anticipant de devenir les premiers activistes britanniques du climat à être envoyés en prison.

Rappel des faits pour les “13 de Heathrow ” : en juillet de l'année dernière, une commission missionnée par le gouvernement britannique recommandait l'extension de Heathrow. Deux semianes plus tard, 13 personnes du réseau d'action directe Plane Stupid se couchèrent sur une piste de l'aéroport en opposition à l'expansion de l'industrie de l'aviation, contributrice de la pollution atmosphérique et du changement climatique. Leur occupation dura six heures et retarda ou fit annuler des dizaines de vols.

Parmi le groupe se trouvait un physicien de l'atmosphère de 68 ans, et la militante de la campagne de désinvestissement de 350.org UK Danielle Paffard. Devant le tribunal, ils se sont défendus en arguant qu'ils se sentent la responsabilité morale d'agir comme citoyens ordinaires, là où les procédures démocratiques, législatives et politiques n'arrivent pas à répondre à la menace que l'industrie de l'aviation fait peser sur le climat et la santé humaine.

Membre des 13 de Heathrow, Melanie Strickland, 32 ans, qui travaille pour une association caritative pour la santé à Londres, a déclaré :

Quand le système politique est vicié au point de rester passif devant une question d'importance mondiale colossale, comme le changement climatique, alors il est de la responsabilité de chaque citoyen d'agir. C'est un devoir de base humain, moral et social d'agir pour empêcher cette catastrophe et réveiller les gens.

Le trafic aérien génère actuellement entre 2 et 5 % des émissions modiales, mais le développement rapide de l'activité pourrait faire bondir ce chiffre à 22 % d'ici 2050, selon une récente étude du Parlement Européen. C'est l’une des sources d'émissions qui grossit le plus vite, et pourtant l'aviation reste largement exemptée des engagements de réduction d'émissions et jouit d'exonérations d'impôts qui maintiennent les prix des voyages aériens artificiellement bas.

Le paragraphe sur les émissions du trafic aérien et maritime d'un brouillon de l'accord atteint à la Conférence de l'ONU sur le climat à Paris en décembre 2015 (COP 21) a été ôté du texte final, et les nouveaux réglements de l'Organisation Internationale de l'Aviation Civile sont bien trop mous pour avoir un effet significatif. Non content de contribuer au changement climatique, les émissions dues à une troisième piste de Heathrow pourraient provoquer 150 morts prématurées par an d'ici 2030, selon une estimation du MIT.

Si la juge a reconnu que les 13 de Heathrow étaient “des individus à principes et de conviction” et que Heathrow est en infraction avec les règles européennes d'émissions, elle ne les en a pas moins déclarés coupables de “violation de propriété aggravée” et les a avertis qu'une condamnation à la prison ferme les attendait en cas d'un nouveau procès.

La violation de propriété aggravée est un délit instauré sous le gouvernement de Margaret Thatcher (1979-1990) dans le but de juguler les manifestations. En 2013, un expert indépendant de l'ONU a recommandé que le Royaume-Uni revoie sa législation de l'ordre public, en particulier avec “une grande inquiétude sur l'usage de la violation de propriété aggravée contre les personnes qui organisent des manifestations légitimes”. Un pénaliste a qualifié la possibilité d'une peine de prison d’ “extrêmement étonnante”. Dix des 13 de Heathrow n'avaient jamais eu affaire à la justice.

The 'Heathrow 13' outside Willesden Magistrates Court. Photo: Plane Stupid

Les '13 de Heathrow’ devant le Tribunal de Willesden. Photo: Plane Stupid

Pendant ce temps, en France…

Un autre combat anti-aviation décolle en Europe : la bataille de 40 ans contre le projet du plus grand aéroport d'Europe à Notre-Dame-des-Landes, à 25 kilomètres de Nantes, s'envenime dans le sillage de l'accord de Paris. Une pétition soutenant que l'aéroport est incompatible avec les engagements de la COP 21 et en appelant au gouvernement pour qu'il y renonce, a réuni plus de 11.000 signatures en à peine 24 heures.

La bataille contre l'aéroport de Notre-Dame-des-Landes est sans doute devenu le combat le plus emblématique du mouvement français pour le climat et la justice sociale. Beaucoup voient dans le projet d'aéroport l'archétype d'un développement superflu qui sert les intérêts économiques d'une minorité aux dépens des communautés locales, du gagne-pain des agriculteurs, de l'environnement et du climat.

Des centaines de personnes occupent le site depuis des années. Récemment, 11 familles de paysans ont annoncé qu'elles résisteraient à l'ordre d'expulsion et étaient prêtes à risquer la prison. Vingt-mille personnes ont bloqué le contournement routier de Nantes en janvier pour protester contre le projet. Une autre mobilisation de masse est prévue le 27 février. [NdT : le référendum annoncé par le Président de la République François Hollande n'a en rien désamorcé la contestation.]

Barber Show : une série web cosmopolite et pleine d'humour sur la diaspora africaine à Paris

vendredi 26 février 2016 à 20:24
Capture d'écran d'un extrait de la série web "Barber Show"

Capture d'écran d'un extrait de la série web “Barber Show”

“Lorsqu’un homme se déshabille, est-ce qu'on dit c’est une pute ?”

La série web “Barber Show” rengorge des ses phrases chocs, celle-ci ayant été exprimée lors d'un épisode traitant de la vision sexiste sur les femmes  dans le show business.  ” Barber Show” créé par Hugues Lawson-Body nous plonge dans le quartier afro du 10ème arrondissement à Paris. La série est filmée comme un documentaire dans un salon de coiffure afro, le Lucky Coiffure, où le style de la coupe de cheveux est aussi important que le lien social qui s'y tisse.

Le Lucky Coiffure est dirigé par Babs, coiffeur d’origine ghanéo-nigériane et il est épaulé par son ami Gaye, qui anime souvent les discussions diverses et variées avec les clients du salon.  Hugues Lawson-Body, le producteur de la série, est un photographe d'origine togolaise et résident à Paris depuis sa tendre enfance. Son talent et sa renommée ont déjà fait le tour du monde où il a dressé le portrait des personnalités les plus célèbres, de Spike Lee à Jean-Marie Le Pen. Mais sa thématique favorite reste de photographier les jeunes de Paris, une forme de retour au source pour ce titi parisien moderne. C'est ainsi qu'il a fait la découverte du Lucky Coiffure et de son microcosme cosmopolite. Il décide alors de filmer le quotidien du salon en se focalisant sur les débats  de société les plus intenses. Six épisodes ont déjà été filmé et toutes les thématiques sont abordés, du plus léger, comme la rivalité Jay-Z versus Kanye West au plus dramatique, tout ceci vu sous le prisme des habitués du salon.

L'ambiance est souvent bon enfant, légère mais elle est aussi parfois dramatique.  C'est le cas lors d'un épisode fort en émotions filmé le 13 Novembre 2015 pendant les attentats à Paris.

L'épisode s'intitule “J'ai deux amours“. La scène commence dans le salon Lucky Coiffure où amis et clients regardent ensemble  le match de football entre l'Allemagne et la France. Puis les nouvelles des attentats arrivent sur les écrans et les gorges se nouent.  Géraldine, qui travaille dans un hopital, raconte comment elle a vécu les attaques, ses craintes et sa réaction. Babs demande si Géraldine a mis un drapeau français à son balcon. Géraldine lui répond qu'elle n’ a pas besoin d'un drapeau pour prouver que son identité est française. Babs voit arriver la polémique sur la différence de couverture médiatique avec les attentats ailleurs dans le monde, au Nigéria, au Liban. Il explique:

Moi je vis en France, tout ce qui touche la France me touche de près. Ça veut pas dire que je ne compatis pas quand cela se passe en Afrique mais la distance fait que tu n’as pas le même ressenti

Cet épisode a été vu par plus d'1 million d'internautes. Un autre épisode se focalise sur la manière dont les personnalités noir-américaines du show-business s'habillent. Gaye pense que la réputation de Beyoncé pourrait être différente si elle s'habillait différemment. Son amie lui explique que Beyoncé, en s'habillant ainsi, défend le droit des femmes de s'habiller comme elles le désirent:

Tu as le droit de t'habiller sexy car tu as un business à défendre, mais elles défendent aussi la valeur des femmes. Lorsqu’un homme se déshabille, est-ce qu'on dit c’est une pute ?

Quel est le secret du succès de Barber Show ?

Hugues Lawson-Body a son idée:

C’est une institution dans le quartier, une sorte de social club. Médecins, chauffeurs, avocats, entrepreneurs, amis, ils ont l’habitude de s’y retrouver, le soir après le travail. C’est un îlot de sympathie et d’humour, l’ambiance est chouette et accueillante et chaque vois que j’y vais, j’en sors avec la pêche. On  parle de tout, y compris des traditions ou des sujets parfois « clichés ». Des go (filles), du racisme, de celui qui des deux rappeurs américains, Jay-Z ou de Kennie West, marquera le plus son temps…voire même des « marabouts ».

Il ajoute:

La série montre une communauté assez peu représentée.  l’objectif était de témoigner de cette richesse culturelle.

Les internautes ont leur propre avis sur le succès de la série.

Sofiane Mourier est fan:

Le barber show est un excellent concept d'après moi, vous traitez de sujets très sérieux tout en y ajoutant une touche d'humour, j'apprécie vraiment ce type d'émissions et j'espère que celle ci continuera longtemps

Pour Marie Tsama, Barber Show est le reflet de sa vie de Parisienne afro:

Vous illustrez tout ce qui nous remue . Peace , Joy, and Unity. Merci beaucoup mes Frères et Soeurs

Une rencontre de médias alternatifs portugais et espagnols au Portugal

jeudi 25 février 2016 à 17:01

Une rencontre pour une information alternative se tiendra à Coimbra, au Portugal. Elle réunira des personnes à l'origine de différents projets de médias de la péninsule ibérique pour deux jours de débats collectifs et de partage de pratiques autour de l'information.

La rencontre débutera avec une table ronde rassemblant des membres de projets de médias alternatifs du Portugal  (Indymedia.pt, Jornal Mapa, Portal Anarquista et Guilhotiuna.info) et d'Espagne (Periódico Diagonal et Radio Vallekas de Madrid, et le journal catalan La Directa).

The Alternative Information Meet-up will take place in Coimbra on February 25-26, 2016. #InfoAltCoimbra

La rencontre pour une information alternative aura lieu à Coimbra les 25 et 26 février 2016. #InfoAltCoimbra

Le jour suivant, un atelier radio offert par l'un des projets invités -Radio Vallekas, « un quartier combatif de Madrid »– abordera la question des émission de radio en ligne/FM et l'importance du lien à la communauté et aux mouvements sociaux.

La rencontre est organisée par le Réseau pour une information alternative, un réseau de médias d'informations alternatives créé récemment par un ensemble de collectifs “anticapitalistes” et “anti-autoritaires” qui « éprouvent le besoin de promouvoir un vaste débat autour de la situation des médias »:

Num mundo onde grande parte do fluxo de informação é dominado por uma televisão e uma imprensa nas mãos de grandes conglomerados de media, é urgente encontrar outras formas de comunicar e de fazer e transmitir informação. Sentimos a necessidade de desconstruir os discursos hegemónicos através de projectos de comunicação horizontais e independentes, comprometidos com as comunidades e as ruas, bem como com as lutas e os processos que aí se desenvolvem. Na mesma medida, concebemos projectos de informação que não estejam comprometidos com o discurso das grandes empresas, nem dos grandes grupos económicos, nem dos partidos políticos.

Dans un monde où une grande partie du flux d'informations est dominé par la télévision et la presse aux mains d'importants conglomérats de médias, il est urgent de trouver de nouvelles manières de communiquer, de faire et de transmettre de l'information. Nous ressentons le besoin de déconstruire les discours hégémoniques à travers des projets de médias horizontaux et indépendants, engagés auprès des communautés et dans la rue, mais aussi dans les luttes et les processus qui s'y développent. De la même façon, nous concevons des projets en faveur d'une information qui ne soit soumise ni au discours des multinationales, ni aux grand groupes économiques, ni aux partis politiques.

La rencontre aura lieu à l'Ateneu de Coimbra [N.d.T lieu de culture et de solidarité de Coimbra géré de manière associative]. La participation à cet événement en espagnol et portugais est libre et gratuite – pour celles et ceux qui sont physiquement dans l'incapacité de s'y rendre, une transmission en direct pourrait être disponible. Consultez la page Facebook de l'événement et le hashtag #InfoaltCoimbra sur Twitter pour les mises à jour.

Porto Rico : des femmes dominicaines font revivre le quartier de Santurce à San Juan

jeudi 25 février 2016 à 10:36
Salón de belleza en Santurce, barrio de San Juan, Puerto Rico.

Un salon de beauté à Santurce, un quartier de San Juan, Porto Rico.

La communauté dominicaine fait historiquement partie intégrante du quartier de Santurce, un des secteurs les plus célèbres de San Juan, capitale de Porto Rico. Malgré cela les apports des Dominicains au développement de Porto Rico  ne sont que  bien rarement reconnus.

Pour contrer cela, Ernesto Beltrán, qui écrit pour El Post Antillano, assimile les femmes dominicaines à des pionnières ayant oeuvré pour la réhabilitation du quartier de Santurce à un moment où ne se manifestait aucun intérêt pour le sauvetage de cet endroit :

Les salons de beauté sont les commerces qui ont surmonté l'adversité à laquelle se trouvait alors confrontée la zone de Santurce. Ils ont été l'oeuvre des habitantes elles-mêmes. Ces pionnières dominicaines participèrent, peut-être même sans s'en rendre compte, au sauvetage de Santurce. Les grandes héroïnes de Santurce ont été les Dominicaines qui se dédièrent aux soins de la chevelure.