PROJET AUTOBLOG


Global Voices (fr)

Archivé

source: Global Voices (fr)

⇐ retour index

“A Game of Torrents” : les Russes aux prises avec les lois antipiratage

lundi 12 août 2013 à 21:20

Une « grève Internet » auto-organisée destinée à attirer l'attention sur une nouvelle loi antipiratage russe [GV] entrée en vigueur en août a rencontré un succès mitigé, ainsi que l’explique RosKomSvoboda [russe, ru], un groupe de surveillance pour les libertés sur Internet, associé à la branche russe du Parti Pirate.

Le 1er août, les sites Internet participant à la « grève » ont cessé leurs opérations, et ont remplacé leurs pages d'accueil par un écran noir pendant 24 heures pour certains et une durée prédéfinie pour d’autres. Les scripts rendant cela possible ont été développés par des bénévoles et ont été mis [ru] à disposition [ru] des webmasters par l'intermédiaire de Habrahabr.ru, une célèbre communauté « tech » de RuNet semblable à Slashdot.org. D'autres sites ont simplement ajouté des bannières (également disponibles sur Habrahabr [ru]) qui renvoyaient vers une pétition [ru] lancée par l’Initiative publique russe [GV] pour faire abroger la loi mise en cause.

A cute buddy on the splash page blocking music downloading website Zaytsev.net. Screenshot.

Un lapin dépité à la vue de la page d'accueil bloquant l'accès au site d'écoute de musique en streaming Zaycev.net. Capture d'écran.

La pétition donne un bon aperçu de l'ampleur du succès de la grève. Comme l'indique le graphique ci-dessous, le nombre de signatures stagnait autour de 58 000 avant le 1er août et progressait relativement lentement. La journée du 1er août a connu le début d’un pic de participation qui a duré 3 jours et qui a permis de gagner 20 000 signatures, après quoi le rythme a à nouveau ralenti :

Chart of signatures for the online petition asking to repeal the anti-piracy law. by roi.f1p.net, Screenshot, August 9, 2013.

Evolution des signatures pour la pétition en ligne demandant l'abrogation de la loi antipiratage, par roi.f1p.net, capture d'écran, 9 août 2013.

Au moment où ce billet est écrit, la pétition est à moins de mille signatures de son objectif fixé à 100 000, après quoi elle sera adressée au parlement russe afin d’être examinée.

D'après RosKomSvoboda, au moins 552 sites ont participé à l’opération en affichant la bannière, et 735 avaient installé le script de blocage avant la grève. Certains d'entre eux étaient des sites importants, comme Rutracker.org (le plus grand « tracker » de torrents russe), le réseau social Mail.ru, le site d'écoute de musique en streaming Zaycev.net, et Lurkmore.to, le Wikipédia satirique qui se trouve déjà en posture délicate. Toutefois, certains sites ont brillé par leur manque de participation à cet effort commun, tels que les géants que sont le moteur de recherche Yandex.ru ou VKontakte, le plus grand réseau social russe, qui avait fait  connaître activement son opposition à la loi avant qu'elle ne soit promulguée. De toute évidence, si l'un d’eux venait à fermer pendant toute une journée, le nombre de personnes sensibilisées à la question ne se mesurerait plus en milliers (bien sûr, il y a toujours le risque qu'une telle décision provoque des émeutes).

Pendant ce temps, il existe des forces externes au militantisme susceptibles de sensibiliser davantage les utilisateurs russes aux nouvelles réglementations. Quelques jours seulement après leur entrée en vigueur, les gens ont commencé à se rendre compte [ru] que l'accès à leurs contenus médias préférés était devenu problématique :

Les purges des fichiers torrents ont commencé. Hier, je n'ai pas pu télécharger de nouveaux épisodes de The Newsroom [série télévisée américaine] (tous les fichiers torrents sont inaccessibles), ainsi que quelques autres programmes.

En effet, depuis le 1er août, Rutracker.org a retiré de nombreux fichiers torrents de son répertoire à la demande de « A-media », une société russe qui a acheté les droits de distribution d'un bon nombre de contenus audiovisuels étrangers. On trouve dans la liste complète des fichiers torrents supprimés de Rutracker pas moins de 40 séries télévisées, qui couvrent quasiment l'intégralité de l'éventail de HBO : True Blood, Le Trône de fer (Game of Thrones), The Newsroom, Girls, Rome, etc., ainsi que d'autres séries acclamées telles que Breaking Bad et Homeland.

"Closed at the request of the copyright owner." A torrent for Season 1 of Game of Thrones on a mirror of Rutracker.org. Screenshot.

“Fermé à la demande du détenteur des droits d'auteur.” Une page de fichiers torrents de la 1re saison de Game of Thrones, sur un site miroir des forums de Rutracker.org forums. Capture d'écran.

Cela a provoqué une vague d'indignation, en particulier parce que « pirater » ces séries est pour beaucoup de Russes le seul moyen de pouvoir les trouver rapidement, en bonne qualité et avec des traductions correctes. Un fan a expliqué la chose suivante [ru] :

Знаете почему в интернете очень много людей смотрит зарубежные сериалы, иногда даже те которые выходят у нас на ТВ (хотя таких очень мало)? Потому что в интернете этими сериалами занимаются люди, которые умеют этим заниматься и хотят. Потому что когда выходит новая серия – уже через 1-2 дня она озвучивается очень классной группой переводчиков и появляется в сети.

Vous savez pourquoi tant de personnes regardent les séries télé étrangères sur Internet, et parfois même celles qui sont diffusées à la télévision [russe] (quoiqu'il n'y en ait pas beaucoup) ? Parce que sur Internet, les personnes qui travaillent dessus savent le faire et aiment le faire. Parce que lorsqu'un nouvel épisode sort, il est sous-titré en une journée ou deux par une super équipe de traducteurs et est mis à disposition en ligne.

Le blogueur de LiveJournal haeldar, qui à une époque avait été l'associé du « tomato-terroriste » [GV] Murz, a repris [ru] ces arguments :

[...] мы такие “жадные дети” и хотим смотреть “Игру Престолов” в переводе “Lostfilm-tv”, а не говноделов из “АМЕДИА”. И в тот вечер, когда это удобно нам, а не им. И в качестве 1080p.

[...] nous sommes des enfants « gourmands » et nous voulons regarder Game of Thrones avec les sous-titres de « Lostfilm-tv », pas la merde de « A-media ». Et le faire quand nous en avons envie, pas quand ça les arrange. Et avec une qualité 1080p.

Il reste à savoir si une telle indignation sera source de succès pour les militants. Après tout, il existe de nombreuses façons de contourner les fermetures. Un blogueur a souligné [ru] qu'avec le marché mondial, il était futile d'essayer de bloquer quoi que ce soit :

Самое главное – чего они в итоге добьются? Ну будут все качать с пайратбэя, а потом отдельно звуковые дорожки (кому надо) с сайтов переводчиков.

Ce qui importe, c'est de savoir ce qu'ils cherchent à faire exactement. Les gens vont télécharger des fichiers depuis Pirate Bay, et récupéreront ensuite les pistes audio séparément (s'ils en ont besoin) sur des sites de traduction.

L'utilisateur Twitter@pashakolesoff a tweeté [ru] la même idée, un peu plus sèchement :

[S'ils] ferment les fichiers torrents de séries télé en russe, vous n’avez qu’à apprendre l'anglais et les regarder en version originale. On n'en a pas fini avec The Pirate Bay.

Alors même que les séries étrangères sont prises pour cibles, les détenteurs de droits d'auteur s'attaquent également aux programmes nationaux produits en Russie. Le 7 août, l'entreprise de médias russe  Seichas a par exemple obtenu une décision de justice favorable [ru] du tribunal municipal de Moscou à l'encontre du tracker de torrents Rutor.org pour avoir hébergé des liens vers sa série télévisée « Interns ». À l'instar de Rutracker, Rutor s'est conformé [ru] à la demande de retirer les fichiers torrents incriminés de son site.

Toutefois, cette nouvelle semble bien moins perturber les spectateurs que la perte de Game of Thrones. L'utilisateur Twitter @Scinic a résumé cette situation dans un tweet [ru] (retweeté 596 fois) où il s'amuse des justifications de la loi antipiratage, du dédain qu'ont les gens pour l'industrie du film russe, et des références omniprésentes de la série à succès de HBO :

Ils disent que le torrent tue le cinéma russe. Ce à quoi la maison Greyjoy répondrait : « What is dead may never die »  [Ce qui est mort ne saurait mourir].

L'auteur du ‘Voyage de Chihiro’ contre une réforme de la constitution pacifiste japonaise

lundi 12 août 2013 à 19:46

Le célèbre et primé réalisateur japonais de dessins animés Hayao Miyazaki et des collaborateurs de son studio ont jeté un pavé dans la mare avec leur pamphlet contre le souhait de députés de revenir sur la renonciation à la guerre dans la constitution du Japon.

Hayao Miyazaki est un cofondateur du Studio Ghibli, rendu célèbre en 2001 par le film “Le voyage de Chihiro” et dont les oeuvres attirent autant les enfants que les adultes au Japon. Le réalisateur avait commencé par publier des brochures périodiques pour discuter de questions extérieures à la production cinématographique.

Alors que 75% des Sénateurs [japonais] sont favorables à la modification de la constitution japonaise, le numéro de juillet de la brochure “Neppu”, ce qui signifie “vent chaud” en japonais, est une critique virulente des propositions d'amendements de membres de la Diète, y compris à l'article 9 pour permettre le déploiement outre-mer des Forces d'Autodéfense, et à l'article 21 pour encadrer plus strictement les libertés d'expression et de réunion.

Le projet de nouvelle constitution du Parti Libéral Démocrate a été dévoilé en avril et a fait partie du débat politique lors des récentes 23èmes élections à la chambre des Conseillers. Certains détracteurs craignent des modifications de droits de base et une militarisation accrue. Le Parti Libéral Démocrate souhaite depuis longtemps modifier la constitution. Mais l'opinion ne partage pas forcément l'enthousiasme des membres de la Diète. Selon un sondage téléphonique du Kyodo News [japonais], 44% des réponses étaient pour la réforme, et 38%, contre. Etant donné que le parti au pouvoir a remporté l'élection avec le 3e plus faible taux de participation depuis la 2e guerre mondiale, soit 52,61% [japonais], le gouvernement veut avant tout modifier l'article 96 pour éliminer une disposition visant à empêcher une révision à la légère de la constitution.

Screenshot from the Studio Ghibli publishing's  website announcing PDF download of the booklet

Capture d'écran de l'annonce sur le site web du Studio Ghibli du téléchargement du PDF de la brochure

La brochure, composée de quatre articles de quatre collaborateurs du studio, commence par une courte introduction sur les inquiétudes qui entourent le projet de modification : “Qui comprend vraiment ce que le Ministre Abe va faire avec la modification de la constitution ? Il est primordial d'exprimer clairement son opinion.” Aucun des auteurs ne souhaite voir la constitution modifiée.

Les grands médias japonais ont prêté attention aux critiques inhabituelles et explicites de la brochure à diffusion confidentielle des cinéastes. Ce qui a amené l'éditeur à mettre en ligne la version numérique de ce numéro particulier. Habituellement, la brochure est distribuée par abonnement et peut être achetée dans un nombre limité de librairies [japonais]. On peut la télécharger [japonais] jusqu'au 20 août 2013 à 18h (heure du Japon).

Hayao décrit ce que devrait être la constitution :

憲法は目標であって、条文をよくしたら貧乏人がいなくなるとか、そんなことあり得ない。でも、戦後の日本は、 その憲法に守られながら行ってきた経済建設のお陰で、他 の国々の人々から収奪したお陰もあるかもしれないけど も、飢え死にしている人を見かけることなどはほとんどな い国になれました。本当にある時期までは、戦後立 てた目標を実現しようと、公平な社会をつくろうと、右翼 の政治家たちも随分やってきたと思いますよ。 それが、経済的にもうこれ以上は無理となると、「この 制度はいけないんじゃないか」とか、「生活保護制度がいけないんじゃないか」とかいろいろ言う。どんな制度でも 悪用する人間は必ず現れますから、それを例にして潰すの は間違いです。

Une constitution est un objectif. Je ne pense pas que le nombre de pauvres diminuera si une partie en est réécrite avec une meilleure formulation. C'est impossible. Cependant, grâce à la protection de l'article 9 et la reconstruction de notre économie après la guerre, le Japon s'est rétabli pour devenir un pays où peu de gens meurent de faim. Jusqu'il y a quelque temps, on a fait de gros efforts, même les hommes politiques de droite, pour faire de cet objectif, fixé après la guerre, une réalité. Maintenant qu'il s'avère qu'on ne peut attendre davantage de croissance économique, on voit des opinions telles que, “Ce système n'est pas bon” ou “Il faut réformer l'Etat-providence”. Il y a des mauvaises personnes qui fraudent, mais c'est une erreur de réformer le système uniquement parce que des individus en font un usage abusif.

Une des sections les plus discutées de la constitution est l'article 9 stipulant que les Japonais renoncent à jamais à la guerre. L'existence de la “Force d'Autodéfense” du Japon [qui n'est pas une armée] relève de cet article :

Chapitre II. Renonciation à la guerre

Article 9. Aspirant sincèrement à une paix internationale fondée sur la justice et l'ordre, le peuple japonais renonce définitivement à la guerre comme droit souverain de la nation et à la menace ou l'usage de la force comme moyen de règlement des litiges internationaux.

(2) Afin de réaliser l'objectif du paragraphe précédent, le potentiel terrestre, maritime et aérien ou autre, ne sera jamais maintenu. Le droit de belligérance de l'Etat ne sera pas reconnu.

Hayao explique dans la brochure pourquoi il s'oppose à la modification constitutionnelle même si l'état actuel est un peu ambivalent :

憲法を変えることについては、反対に決まっています。 選挙をやれば得票率も投票率も低い、そういう政府がどさ くさに紛れて、思いつきのような方法で憲法を変えような んて、もってのほかです。本当にそう思います。もちろん、憲法9条と照らし合わせると、自衛隊はいか にもおかしい。おかしいけれど、そのほうがいい。国防軍 にしないほうがいい

Sans la moindre hésitation, je suis contre la modification. Nous avons une faible participation électorale et la part des voix du parti est faible aussi. Comment donc ce gouvernement peut-il déclarer vouloir réformer notre constitution ? C'est mon sincère sentiment. Je conviens que les forces d'auto-défense de notre pays ne cadrent pas avec l'article 9, mais je pense que c'est mieux. Mieux que de transformer les forces d'auto-défense en armée nationale.

Le producteur Toshio Suzuki écrit de l'article 9 :

僕、日本が憲法九条を持っているって、海外の人はほと んど知らないと思う。だって自衛隊があるしね。そっちを 知っているわけでしょう。だから日本が世界にアピールす るとしたら、九条ですよね。これだけの平和は、九条がな ければあり得なかったわけですから.

Je suppose que ce n'est pas l'article 9 qui est si connu dans le monde parce que nous avons notre force d'auto-défense. Ce sont nos forces d'auto-défense qui sont plus connues du monde. Si le Japon veut faire ses preuves devant la société internationale, c'est par l'article 9 qu'il faut le faire. Notre société pacifique ne serait pas une réalité sans l'article 9.

そもそもいま憲法改正に、みんな、そんなに興味あるん ですかねぇ。そうじゃないでしょ。そんなことより、自分 たちの生活をどうするんだってことの方が大変で。だから、 僕は、政治家の独りよがりだと思っています。

Est-ce que chacun s'intéresse à la modification en ce moment ? Je ne le crois pas. Chacun se préoccupe plutôt de sa vie quotidienne. Je considère cette question comme une affaire d'ego des hommes politiques.

Isao Takahata, le co-fondateur du Studio Ghibli et réalisateur du “Tombeau des lucioles“, un film qui montre deux enfants, frère et soeur, survivant seuls pendant la 2e guerre mondiale, mais qui finissent par mourir de faim, écrit :

 私の憲法第九条に対する思いは、これは全世界で実現すべき素晴らしい理想の旗であり、日本はこの憲法第九条を 外交の中心に据えるべきである、ということに尽きます

L'article 9 est un merveilleux idéal et devrait être instauré dans le monde entier. Le gouvernement doit prendre cet article pour fondement de sa diplomatie. C'est tout ce que j'ai à dire sur ce texte.

私は、『火垂るの墓』を作る前も、今も、真の意 味で反戦ということで言うならば、こういう映画はたいし て有効ではない、と思い続けてきました。戦争がどんなに 悲惨かは、過去のことを振り返るまでもなく、現在、日々 のテレビのニュースでも目撃できます。しかし、どの戦争 も、始めるときには悲惨なことになると覚悟して始めるの ではありません。(中略)いまは、戦争末期の悲惨さではなく、あの戦争の開戦時 を思い出す必要があると思います。それまで懐疑的だった 人々も大多数の知識人も、戦争が始まってしまった以上、 あとは日本が勝つことを願うしかないじゃないか、とこぞ って為政者に協力しはじめたことを。有名人をふくめ、ほ とんどの人が知性や理性を眠らせてしまい、日本に勝って ほしいとしか願わなくなっていたのです。この情けない私たちに歯止めをかけるすべはあるのでし ょうか。知性や理性を眠らせないですむ方法はあるのでし ょうか。 そのための根本理念が、憲法第九条なのではないかと私 は思います

En faisant le film “Le tombeau des lucioles”, j'ai toujours pensé que ce genre de film n'a pas un véritable pouvoir dissuasif contre la guerre dans la réalité. Aujourd'hui, on peut voir la cruauté de la guerre à la télévision sans rappeler le passé. Personne ne commence une guerre en imaginant la cruauté de la guerre. [...] Je pense que ce que nous devons rappeler, c'est comment la guerre a été commencée, et non les moments cruels à la fin de la guerre. Ceux qui étaient sceptiques envers la guerre et la plupart des érudits de l'époque se sont convertis à l'idée que “la guerre a déjà commencé, donc ce que nous pouvons faire c'est souhaiter le triomphe du Japon.” Ils se sont tous ralliés derrière les politiques. La plupart d'entre eux ont enfoui leur intelligence et leur raison et se sont mis à espérer que le Japon gagne la guerre. Y a-t-il des moyens de mettre fin à cette déplorable habitude ? Comment notre intelligence ou notre raison peuvent-elles survivre ? Je suis convaincu que c'est avec notre article 9. Il est notre idéal fondamental.

Sur le service de partage de favoris hatena, l'utilisateur Tarou Takamori [japonais] est d'accord avec Isao que les émotions sont faciles à manipuler :

TakamoriTarou web, 社会 高畑勲氏の話が興味深い。火垂るの墓等アニメが反戦を訴るから改正されても戦争にはならぬと言う意見に対し、これは「泣ける」と感情が価値基準だから裏返れば開戦の熱狂は簡単に起き、故に歯止めが必要だと説いてる

L'article de M. Isao Takahata était intéressant. Il dit que nous avons besoin de dissuasion car il sera facile de s'enthousiasmer pour commencer une guerre puisque de nos jours nos émotions sont le fondement de nos actions. Certains disent qu'une guerre n'aura pas lieu même si la constitution est modifiée parce que des films comme “Le tombeau des lucioles” nous apprennent de toute façon à être anti-guerre.

Un autre utilisateur, N2, qui estime que le problème des femmes de réconfort a déjà été résolu avec les excuses et dédommagements de 1995, a reproché au cinéaste que ses opinions dans la brochure sont infondées :

宮﨑駿氏が「慰安婦の問題では謝罪と賠償すべし」と書いたとのことだったので、冒頭の氏の文章を、つまらなかったのだけど我慢して読んだ。 結局、謝罪と賠償すべき論理・論拠が展開されてるわけじゃなく、単に「すべし」と書いてあるだけ。

On a dit que Hayao Miyzaki a écrit dans la brochure que nous devons des excuses et des dédommagements pour la question des femmes de réconfort. Alors je l'ai lue jusqu'au bout, tout ennuyeuse qu'elle soit. Tout ce que j'ai trouvé c'est son opinion disant qu'il “fallait” le faire, mais aucune logique, aucune raison ni base d'un argument pour soutenir son opinion.

Le blogueur H.Kazuyuki a commenté sur Twitter [japonais] que le studio semble se transformer en parti politique :

Le studio Ghibli fait peur. Il est presque devenu une organisation politique. J'ai trouvé des tas de commentaires du genre “j'approuve l'opinion de Hayao” mais je n'en approuve quasi aucune.

Le critique de films Tomohiro Machiyama [japonais] voit en Hayao moins un pacifiste qu'un partisan des forces d'auto-défense :

Dans notre constitution, nous avons renoncé à la force armée. M. Miyazaki soutient le compromis qui veut protéger l'article 9 mais autorise les forces d'auto-défense. Beaucoup de pays ont des forces [armées] mais ne permettent pas la guerre comme règlement des litiges internationaux comme l'Allemagne, l'Espagne et l'Italie. Il est du même avis qu'eux.

Keiko Tanaka a contribué à ce billet.

Arrestation d'un journaliste mauritanien

lundi 12 août 2013 à 15:39
صورة للصحفي باباه ولد عابدين (من صفحته الشخصية على فيسبوك )

Le journaliste Baba Ould Abidine (photo extraite de sa page personnelle sur Facebook)

Les forces de l'ordre mauritaniennes ont arrêté, le mercredi 7 aout 2013, le journaliste et blogueur mauritien, Baba Ould Abidine, correspondant pour le site d'information “Mourassiloune“ (Reporters) dans la région de Tagant au centre de la Mauritanie et éditeur du blog d'information Lebjawi.

Le journaliste s'était présenté au bureau du ministère public de la région pour obtenir des renseignements sur un cas de viol commis deux jours avant son arrestation dans la campagne de Tagant. Des proches de la victime accusent les autorités d'avoir classé le dossier et libéré le violeur. Le procureur a ensuite ordonné l'arrestation immédiate de Baba Ould Abidine.

Sur sa page Facebook, le journaliste mauritanien Sidi Mohammed Ould Bellamech s'interroge :

Qui veut faire taire le seul journaliste de la région du Tagant, notre distingué collègue Baba Ould Abidine?

L'impact de l'embargo américain sur la vie personnelle des Cubains

lundi 12 août 2013 à 14:09

Les blogueurs cubains tant à l'intérieur qu'à l'extérieur de l'île ont tenu une forme de manifestation en ligne cette semaine à travers des billets dans lesquels ils racontaient leurs expériences personnelles de l'embargo économique des Etats-Unis contre Cuba, qui dure depuis un demi-siècle.

L'embargo se retrouve aussi bien à “l'intérieur qu'à l'extérieur de Cuba, au-delà de la Méditerranée, ainsi que dans les Caraïbes.” Avec ces mots, la blogueuse cubaine Sandra Alvarez, auteure du blog Negra cubana tenía que ser [es] ouvre un post dédié à sa voisine Mayra, une habitante de Cuba, pour qui l'embargo imposé  par le gouvernement des États-Unis est “un énorme mensonge, une exagération.”

Sandra Álvarez, qui vit actuellement à Hanovre, en Allemagne, se souvient de son expérience en octobre 2011, au Costa Rica, quand un employé de banque l'a empêchée de percevoir un paiement parce que son passeport n'était pas “une des options proposées.”

Selon la blogueuse, l'employé de la banque, après  plusieurs appels, a confirmé qu'elle e pouvait procéder au paiement seulement si l'argent était au nom d'une personne qui n'était pas de Cuba. “Western Union est une société américaine et en raison de l'embargo, votre pays ne figure pas ici, votre passeport ne peut pas être utilisé pour retirer cet argent, même s'il vous est destiné.”

Photo de Panel Rock, extraite de Flickr sous licence CC BY-NC-ND 2.0.

La isla rebelde (l'Ile rebelle) [es] confirme le caractère extra-territorial des sanctions économiques et raconte   l’amende infligée récemment à la banque italienne Intesa Sanpaolo pour le transfert de 1 643 326 dollars entre 2004 et 2008 dans 53 transactions traitées destinées à Cuba.

Arthur Gonzalez, auteur du blog, souligne que ceci est conforme à la proposition de la Sous-secrétaire d'État Lester Mallory d'avril 1960 publié dans le livre du Département d'état américain ”Foreign Relations USA” (Relations étrangères USA), qui a établi que “toute méthode concevable doit être utilisée rapidement pour affaiblir la vie économique de Cuba. Interdire le transfert d'argent et de biens vers Cuba pour diminuer la valeur des salaires réels et monétaires, afin de provoquer la faim, le désespoir et le renversement du gouvernement “.

Cependant, d'autres blogueurs, comme Harold Cárdenas, l'un des auteurs de La Joven Cuba [es], raconte qu'il y a aussi un “embargo interne” à Cuba qui “se traduit à travers des points de vue et des interdictions obsolètes, qui semblent s'atténuer ces dernières années, mais qui continuent à être maintenues par une bureaucratie qui tente de résister ou d'entraver les changements nécessaires “.

Pour Harold Cárdenas :

Una forma de expresión del bloqueo interno ha sido utilizar a menudo la política de los Estados Unidos hacia Cuba como pretexto para justificar nuestras propias insuficiencias, la mala administración no puede achacarse solo a los condicionamientos externos, mucho tenemos de culpa nosotros mismos pero el chivo expiatorio sigue utilizándose. Lo peor de esto resulta en que al convertir el bloqueo norteamericano en fetiche se provoca que la gente lo ignore, lo descarte y lo olvide, bonito favor a los yanquis.

Un exemple de l'embargo interne a été d'utiliser fréquemment la politique des États-Unis envers Cuba comme prétexte pour justifier nos propres défauts. Les dysfonctionnements de l'administration ne peuvent être attribuées uniquement aux conditions extérieures, nous avons beaucoup de choses à nous reprocher, mais un bouc émissaire est toujours utile. Le pire, c'est qu'en faisant de l'embargo nord-américain un fétiche, on pousse les gens à l'ignorer, le rejeter et l'oublier, une belle faveur pour les Yankees.

Son billet, intitulé La isla de los dos bloqueos[es (L'île des Deux embargos) [es], a été repris sur le blog Aló presidenta do Brasil [pt].

Le groupe Facebook Cuban Americans for Engagement published [es] (Cubains américains pour l'engagement) a publié la demande que Kim Ng, Vice-président pour les opérations de la Major League Baseball (MLB), à adressée à Juan Francisco Puello, de la Confédération des Caraïbes, le 15 Juillet, pour annuler le retour de Cubains dans les séries des Caraïbes, d'où ils ont été absents depuis 1960.

Si Cuba retournait la prochaine saison dans les séries des Caraïbes, les ligues mexicaines et vénézuéliennes devraient jouer sans les joueurs de baseball qui appartiennent à la Ligue de baseball (MLB), la principale source de joueurs du circuit de la Ligue majeure, selon  Diario Libre [es] .

Selon Cubano-Américains pour l'engagement:

Resulta que cuando Cuba toma un paso positivo para acceder al profesionalismo y a un sistema más cercano al mercado en el beisbol, del otro lado quieren cerrar la puerta. A propósito, ¿no dicen los partidarios del embargo, que no hay bloqueo, que lo que defienden solo afecta a las relaciones con EE.UU?

Il semble que lorsque Cuba prend une mesure positive pour accéder au professionnalisme et à un système plus proche du monde du base-ball, on veuille lui fermer la porte. En parlant de cela, les partisans de l'embargo ne disent-ils pas qu'il n'y a pas d'embargo, que ce qu'ils défendent ne concerne que les relations avec les Etats-Unis ?

Les tensions entre les Etats-Unis et Cuba affectent la vie de millions de familles cubaines. 
Pour l'auteur du blog La mariposa cubana
 [es], il y a des embargos qui détruisent les familles, des souvenirs … et des vies, et ce à seulement 90 miles des côtes américaines.

Singapour : têtes rasées, pour une campagne de soutien aux enfants atteints de cancer

lundi 12 août 2013 à 09:50

Lancée en 2003 par la fondation du cancer de l'enfant, l'initiative Hair for Hope (les cheveux pour l'espoir) est un évènement durant lequel des volontaires se rasent les cheveux à Singapour dans l’ objectif de lever des fonds et et de sensibiliser sur le cancer de l'enfant.

Ci-dessous se trouvent les objectifs officiels de la campagne :

- Sensibiliser sur le cancer de l'enfant a Singapour

- Montrer aux enfants atteints de cancer et à leurs parents qu'ils ne sont pas seuls dans la lutte contre le cancer

- Dire aux enfants atteint de cancer que ce n'est pas grave d'être chauve

- Lever des fonds pour soutenir les enfants atteints de cancer et leurs familles

- Construire une communauté de soutien pour les enfants atteints de cancer et leurs familles

Le crâne rasé “représente la compréhension de la part d'un individu de l'épreuve que doit traverser un enfant atteint du cancer”. En 2003, il n'y avait que 3 participants mais en 2012 plus de 6 000 participants ont été comptabilisés.

 

hair_for_hope

Kelwin Wee, nouveau participant, explique la raison de sa participation à l'évènement :

Le cancer n'est pas systematiquement une peine de mort et nous pouvons apporter notre petite participation pour soutenir cette initiative. Il y a trop d'enfants qui ont besoin de notre aide et nous pouvons faire une différence.

 

Patrick Koh participle à l'évènement depuis sept ans :

Je connais des personnes souffrant du cancer qui ont reçu divers traitements. Mais tous ne perdent pas leurs cheveux. Mais ils ont certainement besoin de soutien car les traitements sont chers. Je me rase les cheveux pour montrer aux enfants que ce n'est pas grave d'être chauve. Il n'y a rien de grave à ça. Je me rase aussi pour récolter des dons afin de soutenir financièrement ces enfants et leurs familles. Mes parents ont aussi été atteints du cancer il y a de nombreuses annees et DIEU merci ils ont été guéris.

 

Ci-dessous se trouvent des photos de l'évènement du mois dernier:

Photo from Facebook page of Hair for Hope

Photo de la page Facebook of Hair for Hope

Photo from Facebook page of Hair for Hope

Photo de la page Facebook Hair for Hope

Photo from Facebook page of Hair for Hope

Photo de la page Facebook Hair for Hope

 

Un incident après l'évènement a suscité une controverse lorsqu'un directeur d'école a  demandé à certaines étudiantes qui s'etaient rasées les cheveux de porter une perruque à l'intérieur du campus. Le directeur a cité le règlement intérieur de l'école selon lequel “les coiffures de style punk, non féminines et désordonnées” n’étaient pas autorisées.

Alfred Dodwell a demandé à la direction de l'école de revoir les règles qui portent atteinte à la liberté d'expression.

Les Singapouriens ne sont-ils pas libres de s'exprimer en se rasant les cheveux ? Doit-il exister des restrictions aussi là-dessus ? Un adolescent avec les cheveux rasés ou colorés a-t-il une mauvaise influence sur les autres élèves de l'école ?

Peut-être est-il temps que le ministre de l'Education oublie l'importance de l'uniforme et autorise les élèves à avoir un certain niveau d'expression personnelle vestimentaire et dans leur coiffure.

 

Stefanie Yuen-thio a écrit une lettre ouverte au ministre de l'Education à ce sujet:

Monsieur Le ministre, je vous écris afin d'exprimer ma grande préoccupation concernant l'état de notre système éducatif. Je réprouve cette forme de conformité technocratique qui représente l'état d'esprit du personnel enseignant. J'espère qu'il s'agit d'un incident isolé qui n'est pas représentatif de notre système éducatif.

 

Cependant, un commentateur anonyme a souligné que les étudiantes s'étaient engagées à porter une perruque avant de se porter volontaires pour l'évènement :

Une promesse est une promesse. Quel type de valeur allez-vous passer aux générations futures si quelqu'un ne tient pas une promesse parce qu'il/elle estime qu'il/elle fait une bonne action ?  Aujourd'hui une promesse n'est pas tenue, et si demain une loi n’était pas suivie?

 

Grace chua a critiqué la réaction de la direction de l'école :

Chauve- Est-ce pareil que PUNK ? DESORDONNEE ? Et qui peut se permettre de définir le terme ” non-féminine”?

Même si elles n'ont pas suivi la règle de la coiffure “féminine”, elles ne peuvent pas avoir d'excuses quand c'est pour une bonne cause ?

Sérieusement, faites preuve de compassion. Les règles sont rigides mais nos esprits ne le sont pas.

 

Black Valkyrie7 a felicité tous les participants à l’événement Hair for Hope :

Toutes ces personnes (surtout les filles) qui se sont rasé les cheveux méritent tout notre respect et notre reconnaissance. Soyons honnêtes, tout le monde n'est pas capable de participer à une telle chose. Je ne participerai jamais a un évènement comme celui-la, si j'ai le choix. Je comprends la douleur de perdre ses cheveux parce que je l'ai expérimentée dans le passé. C'est pourquoi je pense que ces participants sont courageux et sincères.

Bravo à tous les participants.