PROJET AUTOBLOG


Planet-Libre

source: Planet-Libre

⇐ retour index

Pierre-Alain Bandinelli : Sauvegarder régulièrement ses bases de données MariaDB/MySQL (MàJ)

jeudi 31 octobre 2013 à 08:05

La commande mysqldump est fort pratique pour effectuer une sauvegarde des bases de données sur un serveur MariaDB/MySQL. On peut bien sûr l'utiliser pour mettre en place des solutions de sauvegarde maison (cf. 2e section de la dépêche). On peut aussi utiliser le petit outil "automysqlbackup" que m'a conseillé Jdrien.

Une solution toute prête : automysqlbackup

Automysqlbackup est un petit script qui fera sans doute tout ce que vous cherchez (et peut-être plus !) : conservation de versions journalières, hebdomadaires des bases, utilisation de l'utilisateur par défaut Debian pour éviter d'avoir à saisir un mot de passe dans un script cron... Je vous laisse le découvrir dans cet article : http://jdrien.net/chronicus/index.php?article66/automysqlbackup-ou-l-art-de-ne-pas-reinventer-la-roue

Merci à Jdrien pour m'avoir présenté cette solution !

Une solution "maison" si automysqlbackup ne vous convainc pas :

Voilà un petit script pour automatiser intelligemment le processus. Prévu pour être lancé une fois par jour, le script effectue les actions suivantes :

#!/bin/bash
nbday=$(date +"%u")
cd /chemin/backup/mysql
for i in *.sql.$nbday; do rm -f "$i"; done
mysql --user=debian-sys-maint --password="abcdef123456" -e 'show databases' | while read dbname; do mysqldump --user=debian-sys-maint --password="abcdef123456" "$dbname" > "$dbname".sql.$nbday; done

Détaillons le travail ligne à ligne.

On récupère le numéro du jour :

nbday=$(date +"%u")

On se place dans le dossier de sauvegarde des bases SQL :

cd /chemin/backup/mysql

On supprime les sauvegardes de la semaine passée :

for i in *.sql.$nbday; do rm -f "$i"; done

On parcourt la base de données et on exporte avec mysqdump le contenu de chaque base dans un fichier .sql.X (avec X le numéro du jour) :

mysql --user=debian-sys-maint --password="abcdef123456" -e 'show databases' | while read dbname; do mysqldump --user=debian-sys-maint --password="abcdef123456" "$dbname" > "$dbname".sql.$nbday; done

Vous noterez que l'accès à la base est effectuée avec l'utilisateur 'debian-sys-maint'. Cela n'est bien sûr valable que sur les sytèmes Debian. 'debian-sys-maint' est équivalent à un compte 'root' et le mot de passe paramétré par défaut pour ce compte se trouve dans /etc/mysql/debian.cnf. Utilisé par le système pour certaines fonctions de maintenance, il vous permettra dans ce cas de ne pas laisser votre mot de passe 'root' "à vous" en clair dans un fichier !

Bonnes sauvegardes !

Gravatar de Pierre-Alain Bandinelli
Original post of Pierre-Alain Bandinelli.Votez pour ce billet sur Planet Libre.

Articles similaires

Stéphane Laborde : Monnaie Libre n°41 Bitcoin, 2 milliards d’euros

jeudi 31 octobre 2013 à 07:27

Monnaie Libre reçoit Pierre Noizat, un des spécialistes du Bitcoin en France, qui fait le point sur l’évolution de la monnaie numérique.

Initié en 2008, le réseau Bitcoin continue son développement et propose une critique en  même temps qu’une alternative du système monétaire centralisé à réserve fractionnaires, par un mode P2P échappant à tout cadre descriptif traditionnel.

Valorisé à plus de 2 milliards d’euros en 2013 pour 12 millions de bitcoins en circulations (sur 21 millions possibles), cette nouvelle valeur numérique fondée sur des principes mathématiques et informatiques extrêmement poussés implique un changement profond du rapport au phénomène monétaire tout autant que ceux des moyens de paiement, de la valeur, que des intermédiaires.

Mais au delà de l’alternative et du fondement technique, se pose la question de la nature d’un système monétaire libre. Dans une troisième partie l’émission aborde des principes philosophiques, techniques, politiques, générationnels et individuels qui peuvent donner un cadre d’analyse pour la critique et le choix d’un système monétaire, au delà du cadre étroit qui limite le vieux monde.

Bitcoin (wikimedia)

Bitcoin (wikimedia)

Monnaie libre est diffusée sous Licence Creative Commons Attribution 3.0

Gravatar de Stéphane Laborde
Original post of Stéphane Laborde.Votez pour ce billet sur Planet Libre.

La bande des Geexxx : Présentation du Service de Géolocalisation de Mozilla

jeudi 31 octobre 2013 à 06:08

Ce qui suit est une traduction d’un article du blog Mozilla.

Le Service de Géolocalisation Mozilla est un projet pilote expérimental fournissant des positions GPS basées sur les informations publiquement accessibles d’antennes de téléphonie mobile et de points d’accès WiFi. Encore à ses prémisses, le projet propose déjà une couverture de service basique avec une sélection de positions fournies par nos contributeurs et premiers adeptes.

Carte des positions existantes

Bien que de nombreux services commerciaux existent déjà dans ce domaine, il n’y a actuellement aucun service public de grande ampleure fournissant cet élément crucial de tout écosystème mobile. Les téléphones mobiles ayant un faible signal GPS et les ordinateurs portables sans puce GPS peuvent utiliser ce service pour identifier rapidement leur position approximative. Même si basées sur des signaux publiquement accessibles, les données de positionnement sous-jacentes sont par nature personnelles et extrêmement sensibles. Mozilla souhaite ardemment améliorer tous les aspects de ce service concernant la vie privée des parties impliquées.

Si vous souhaitez nous aider à construire notre service, vous pouvez installer notre application Android dédiée, MozStumbler, et vous amuser à rivaliser avec les autres utilisateurs dans notre classement en ligne ou choisir de contribuer anonymement. Le service évoluant rapidement, vous pouvez vous attendre à voir prochainement une expérience utilisateur plus complète. Pour avoir un aperçu de l’expérience actuelle, vous pouvez vous diriger vers le blog de Soledad Penadés qui a écrit une introduction bien plus poussée que la notre.

Toute idée ou inquiétude à propos de ce projet sont les bienvenues et nous apprécions tous les retours ou cas d’utilisation que vous voudrez nous transmettre. Vous pouvez nous contacter soit sur notre liste de diffusion soit directement sur notre canal IRC #geo sur le serveur IRC de Mozilla.

Pour plus d’informations, veuillez suivre les liens sur la page de notre projet.

Hanno Schlichting, au nom des équipes Géolocalisation et Services Cloud

Gravatar de La bande des Geexxx
Original post of La bande des Geexxx.Votez pour ce billet sur Planet Libre.

Noireaude : Appel à contribution – Traduire le Control Center en ligne de Mageia 3

jeudi 31 octobre 2013 à 02:03

Depuis toujours j’aime le contact, les rencontres et les discutions avec mes amis, mais aussi avec des inconnus rencontrés lors de mes sorties. Dans cet état d’esprit et vivant à Strasbourg, il n’est pas rare d’être amené à communiquer en anglais et surtout en allemand, puisque comme vous le savez après le Rhin nous sommes en Allemagne. C’est comme ça qu’au fil du temps je me suis perfectionné dans cette langue et avec ma découverte de GNU/Linux j’ai vu que je pouvais mettre à profit mes « talents » de linguiste. C’est comme ça aussi que je m’étais inscrit sur la liste de diffusion i18n-de de ma distribution de l’époque, à savoir Mageia. En consultant ma messagerie j’ai trouvé l’appel à contribution lancé par Marja, pour la traduction du Contrôle Center en ligne de Mageia 3. J’ai tout de suite pensé à le diffuser ici et avec son accord, je vous laisse lire la traduction du message.

Salut à tous,
Comme la plupart d’entre vous le savent, depuis que Mageia 3 a été libéré vous obtenez un texte d’aide si vous cliquez sur « Aide » dans le MCC (Mageia Control Center). Cette aide est disponible en ligne, à l’adresse suivante  Adresse du Mageia Control Center. Une fois sur la page choisir une des langues sous « Contrôle Center » sur la droite. Pour le moment il n’a été traduit qu’en Estonien et en Français, mais bientôt s’ajouteront l’Ukrainien et le Néerlandais. Participer à la traduction était difficile jusqu’à présent, mais maintenant cela se fait comme pour n’importe quel autre traduction i18n. Il n’est plus nécessaire de passer par Calenco. Le mcc- help.pot peut être trouvé ici Adresse pour télécharger le mcc-help.pot
Il peut sembler très grand (et il l’est) , mais *toute* ligne traduite aidera les personnes qui parlent votre langue et qui verront à la place de l’anglais votre travail en cliquant sur ​​l’aide du MCC. La traduction sera plus facile en s’aidant des captures d’écran de la partie sur laquelle vous travaillez, car pour certaines chaînes vous pourrez utiliser la traduction anglaise qui sera la mieux adaptée. Si vous avez accès à git, si vous ne l’avez pas déjà lu, s’il vous plaît lisez aussi cette page (en anglais)  Git Usage Guide for l10n and Documentation Team. Si c’est plus facile pour vous, je peux déjà commencer http://docteam.mageia.nl/ * / MCC / pour votre langue, dès que vous avez une capture d’écran pour moi dans votre langue. Si c’est possible, s’il vous plaît, créez toutes les captures d’écran à partir de Cauldron dans un MCC non redimensionné. Cela donne une belle série d’images en 800 x 600 . (Utilisez un LiveCD ou LiveDVD de Mageia4alpha3 si nécessaire).
Cheers,
Marja

Je pense que c’est assez clair et si ça vous tente, n’hésitez pas à vous lancer (même si vous n’utilisez pas Mageia). C’est un super travail qui pour l’avoir déjà fait, permet de s’investir utilement dans une communauté. Cela permet également d’améliorer ses compétences dans la langue traduite.

NB  : Pour ouvrir les fichiers POT j’utilise Poedit qui est très simple et que vous trouverez dans vos dépôts officiels.

Maintenant vous savez comment vous occuper pour cette longue fin de semaine, amusez-vous bien et bonne traduction ;)

Crédits image

Gravatar de Noireaude
Original post of Noireaude.Votez pour ce billet sur Planet Libre.

Noireaude : Pipelight 0.2.1 publié – Intégration des plugins Shockware et Unity Webplayer

jeudi 31 octobre 2013 à 01:45

Pipelight est un projet Libre en cours de développement, qui a pour but de permettre aux utilisateurs d’accéder facilement à divers contenus web nécessitant l’usage de Sliverlight ou d’autres plugins. Vous serez ainsi en mesure de profiter de certains services qui vous seraient normalement inaccessibles, grâce à tout un système de pipeline (d’où son nom) faisant intervenir Wine et Mono. Vous pourrez par exemple installer facilement le plugin Silverlight dans Firefox et profiter de la prise en charge de pas mal de services qui en dépendent. La version 0.2.1 de Pipelight vient tout juste d’être publiée, embarquant l’intégration de nouveaux plugins et diverses améliorations visant à rendre l’application plus stable et plus efficace.

On notera par exemple l’introduction des plugins Shockwave Player (à ne pas confondre avec Flash) et Unity Webplayer, qui bien qu’étant déjà fonctionnels sont néanmoins considérés comme étant encore expérimentaux pour le moment.

Pour utiliser Shockware il suffit d’entrer la commande suivante ;

sudo pipelight-plugin --enable shockwave

et de redémarrer votre navigateur.

Pour Unity Webplayer il suffit d’entrer la commande suivante ;

sudo pipelight-plugin --enable unity3d

et de redémarrer votre navigateur.

Pour le reste on notera la correction d’un bug lié à Flash qui pouvait se produire lorsque plusieurs onglets étaient ouverts et ne pas masquer la fenêtre en cours d’exécution, lors de la mise en arrière-plan de cette dernière. On notera également la correction de certains bugs liés au clavier, à install-dep, à Chrome, à Windowslessmode et bien d’autres choses encore…

Si ça vous tente,vous pouvez consulter le changelog complet en cliquant sur le lien suivant :

Je ne sais pas si le PPA est déjà à jour à l’heure ou j’écris ces lignes, mais si vous voulez installer et tester Pipelight, vous pouvez vous référer au billet suivant. Vous y trouverez tout ce qu’il vous faut :

Amusez-vous bien

source

Gravatar de Noireaude
Original post of Noireaude.Votez pour ce billet sur Planet Libre.