PROJET AUTOBLOG


Planet-Libre

source: Planet-Libre

⇐ retour index

Noireaude : Appel à contribution – Traduire le Control Center en ligne de Mageia 3

jeudi 31 octobre 2013 à 02:03

Depuis toujours j’aime le contact, les rencontres et les discutions avec mes amis, mais aussi avec des inconnus rencontrés lors de mes sorties. Dans cet état d’esprit et vivant à Strasbourg, il n’est pas rare d’être amené à communiquer en anglais et surtout en allemand, puisque comme vous le savez après le Rhin nous sommes en Allemagne. C’est comme ça qu’au fil du temps je me suis perfectionné dans cette langue et avec ma découverte de GNU/Linux j’ai vu que je pouvais mettre à profit mes « talents » de linguiste. C’est comme ça aussi que je m’étais inscrit sur la liste de diffusion i18n-de de ma distribution de l’époque, à savoir Mageia. En consultant ma messagerie j’ai trouvé l’appel à contribution lancé par Marja, pour la traduction du Contrôle Center en ligne de Mageia 3. J’ai tout de suite pensé à le diffuser ici et avec son accord, je vous laisse lire la traduction du message.

Salut à tous,
Comme la plupart d’entre vous le savent, depuis que Mageia 3 a été libéré vous obtenez un texte d’aide si vous cliquez sur « Aide » dans le MCC (Mageia Control Center). Cette aide est disponible en ligne, à l’adresse suivante  Adresse du Mageia Control Center. Une fois sur la page choisir une des langues sous « Contrôle Center » sur la droite. Pour le moment il n’a été traduit qu’en Estonien et en Français, mais bientôt s’ajouteront l’Ukrainien et le Néerlandais. Participer à la traduction était difficile jusqu’à présent, mais maintenant cela se fait comme pour n’importe quel autre traduction i18n. Il n’est plus nécessaire de passer par Calenco. Le mcc- help.pot peut être trouvé ici Adresse pour télécharger le mcc-help.pot
Il peut sembler très grand (et il l’est) , mais *toute* ligne traduite aidera les personnes qui parlent votre langue et qui verront à la place de l’anglais votre travail en cliquant sur ​​l’aide du MCC. La traduction sera plus facile en s’aidant des captures d’écran de la partie sur laquelle vous travaillez, car pour certaines chaînes vous pourrez utiliser la traduction anglaise qui sera la mieux adaptée. Si vous avez accès à git, si vous ne l’avez pas déjà lu, s’il vous plaît lisez aussi cette page (en anglais)  Git Usage Guide for l10n and Documentation Team. Si c’est plus facile pour vous, je peux déjà commencer http://docteam.mageia.nl/ * / MCC / pour votre langue, dès que vous avez une capture d’écran pour moi dans votre langue. Si c’est possible, s’il vous plaît, créez toutes les captures d’écran à partir de Cauldron dans un MCC non redimensionné. Cela donne une belle série d’images en 800 x 600 . (Utilisez un LiveCD ou LiveDVD de Mageia4alpha3 si nécessaire).
Cheers,
Marja

Je pense que c’est assez clair et si ça vous tente, n’hésitez pas à vous lancer (même si vous n’utilisez pas Mageia). C’est un super travail qui pour l’avoir déjà fait, permet de s’investir utilement dans une communauté. Cela permet également d’améliorer ses compétences dans la langue traduite.

NB  : Pour ouvrir les fichiers POT j’utilise Poedit qui est très simple et que vous trouverez dans vos dépôts officiels.

Maintenant vous savez comment vous occuper pour cette longue fin de semaine, amusez-vous bien et bonne traduction ;)

Crédits image

Gravatar de Noireaude
Original post of Noireaude.Votez pour ce billet sur Planet Libre.