PROJET AUTOBLOG


Creative Commons

source: Creative Commons

⇐ retour index

Bill & Melinda Gates Foundation to require CC BY for all grant-funded research

vendredi 21 novembre 2014 à 18:15

Philanthropic foundations fund the creation of scholarly research, education and training materials, and rich data with the public good in mind. Creative Commons has long advocated for foundations to add open license requirements to their grants. Releasing grant-funded content under permissive open licenses means that materials may be more easily shared and re-used by the public, and combined with other resources that are also published under open licenses.

Yesterday the Bill & Melinda Gates Foundation announced it is adopting an open access policy for grant-funded research. The policy “enables the unrestricted access and reuse of all peer-reviewed published research funded, in whole or in part, by the foundation, including any underlying data sets.” Grant funded research and data must be published under the Creative Commons Attribution 4.0 license (CC BY). The policy applies to all foundation program areas and takes effect January 1, 2015.

Here are more details from the Foundation’s Open Access Policy:

  1. Publications Are Discoverable and Accessible Online. Publications will be deposited in a specified repository(s) with proper tagging of metadata.
  2. Publication Will Be On “Open Access” Terms. All publications shall be published under the Creative Commons Attribution 4.0 Generic License (CC BY 4.0) or an equivalent license. This will permit all users of the publication to copy and redistribute the material in any medium or format and transform and build upon the material, including for any purpose (including commercial) without further permission or fees being required.
  3. Foundation Will Pay Necessary Fees. The foundation would pay reasonable fees required by a publisher to effect publication on these terms.
  4. Publications Will Be Accessible and Open Immediately. All publications shall be available immediately upon their publication, without any embargo period. An embargo period is the period during which the publisher will require a subscription or the payment of a fee to gain access to the publication. We are, however, providing a transition period of up to two years from the effective date of the policy (or until January 1, 2017). During the transition period, the foundation will allow publications in journals that provide up to a 12-month embargo period.
  5. Data Underlying Published Research Results Will Be Accessible and Open Immediately. The foundation will require that data underlying the published research results be immediately accessible and open. This too is subject to the transition period and a 12-month embargo may be applied.

Trevor Mundel, President of Global Health at the foundation, said that Gates “put[s] a high priority not only on the research necessary to deliver the next important drug or vaccine, but also on the collection and sharing of data so other scientists and health experts can benefit from this knowledge.”

Congratulations to the Bill & Melinda Gates Foundation on adopting a default open licensing policy for its grant-funded research. This terrific announcement follows a similar move by the William and Flora Hewlett Foundation, who recently extended their CC BY licensing policy from the Open Educational Resources grants to now apply foundation-wide for all project-based grant funds.

Regarding deposit and sharing of data, the Gates Foundation might consider permitting grantees to utilize the CC0 Public Domain Dedication, which allows authors to dedicate data to the public domain by waiving all rights to the data worldwide under copyright law. CC0 is widely used to provide barrier-free re-use to data.

We’ve updated the information we’ve been tracking on foundation intellectual property policies to reflect the new agreement from Gates, and continue to urge other philanthropic foundations to adopt open policies for grant-funded research and projects.

State of the Commons

jeudi 20 novembre 2014 à 20:55

Today, we’re releasing a new report that we think you will want to see. State of the Commons covers the impact and success of free and open content worldwide, and it contains the most revealing account we’ve ever published, including new data on what’s shared with a CC license.

We found nearly 900 million Creative Commons-licensed works, dramatically up from our last report of 400 million in 2010. Creators are now choosing less restrictive CC licenses more than ever before — over half allow both commercial use and adaptations.

We’re also celebrating the success of open policy worldwide. Fourteen countries have now adopted national open education policies, and open textbooks have saved students more than 100 million dollars. These are big moves making big impacts.

Please help us spread the word about this groundbreaking report.

If Creative Commons plays a role in how you use the internet or share your work, please consider making a gift to support the organization. Creative Commons licenses will always be free, but they would not exist without your generous support.

Support Creative Commons

SciDataCon 2014 Recap

dimanche 16 novembre 2014 à 13:09
scidatacon
Photo by Puneet Kishor published under CC0 Public Domain Dedication

Earlier this month, CODATA and World Data System, both interdisciplinary committees of the International Council for Science, jointly organized SciDataCon, an international conference on data sharing for global sustainability. The conference was held Nov 2-5, 2014, on the campus of Jawaharlal Nehru University, New Delhi, India. Creative Commons Science had a busy schedule at the conference attended by 170+ delegates from all over the world, many from the global south.

scidatacon-tdm
Photo by Puneet Kishor published under CC0 Public Domain Dedication

We started early with a full day workshop on text and data mining (TDM) in cooperation with Content Mine. The workshop was attended by a mix of PhD students and researchers from the fields of immunology and plant genomics research. It was really rewarding to see the participants get a handle on the software and go through the exercises. Finally, the conversation about legal uncertainty around TDM appraised them about the challenges, but bottom-up support for TDM can be a strong ally in ensuring that this practice remains out of the reach of legal restrictions.

During the main conference we joined panel discussions on data citation with Bonnie Carroll (Iia), Brian Hole (Ubiquity Press), Paul Uhlir (NAS) and Jan Brase (DataCite) and international data sharing with Chaitanya Baru (NSF), Rama Hampapuram (NASA) and Ross Wilkinson (ANDS). We also participated in a daily roundup of the state of data sharing as presented at the conference organized by Elizabeth Griffin (CNRC).

sneha SciDataCon, which used to be called CODATA, is held every two years, and is an important showcase of open science around the world. It is an important gathering for it brings together many scientists from the global south. A lot remains to be done to make real-time, pervasive data sharing and reuse a reality in much of the world, but there are heartening signs. At a national level, India’s data portal holds promise, but making data licensing information more explicit and data easily searchable by license would make it more useful. Citizen science projects in the Netherlands, India and Taiwan demonstrated how crowds can be involved in experiments while ensuring the user-generated content is made available for reuse, and SNEHA’s work on understanding perspectives on data sharing for public health research was particularly insightful of the value of listening to the feedback from participants.

We look forward to continue working with CODATA and WDS promoting and supporting open science and data initiatives around the world, and particularly in the global south, and hope for more success stories in the next SciDataCon.

Finnish translation of 4.0 published

mercredi 12 novembre 2014 à 18:03

We are thrilled to announce our first official translation of 4.0, into Finnish. Congratulations to the CC Finland team, who have done an outstanding job. The translation team consisted of Maria Rehbinder of Aalto University, legal counsel and license translation coordinator of CC Finland; Martin von Willebrand, Attorney-at-Law and Partner, HH Partners, Attorneys-at-law Ltd: for translation supervision; Tarmo Toikkanen, Aalto University, general coordinator of CC Finland; Henri Tanskanen, Associate, HH Partners, Attorneys-at-law Ltd: main translator, and Liisa Laakso-Tammisto, translator. Particular thanks go to Aalto University, HH Partners, and the Finnish Ministry of Education and Culture for their support.

Maria Rehbinder, Martin von Willebrand, Tarmo Toikkanen, Henri Tanskanen, and Liisa Laakso-Tammisto; photo Mikko Säteri, CC BY

Internationalization was one of the 5 main goals of the 4.0 licenses, so this is an important milestone for the CC community. Our translation policy was written to reinforce that goal: if the licenses work everywhere, everyone should be able to use them in their own language without needing to worry about what the original English version says. The official translations are accessible to anyone, anywhere wishing to have access to the official legal text of the 4.0 licenses in Finnish.

Particular kudos go out to this team for their detailed work: producing linguistic translations is difficult! Many words don’t have exact equivalents between languages, especially where you’re bringing in specialized language from countries with different legal systems. Teams working on translations go through a detailed review of their work with CC to ensure that the meaning of the documents lines up. This often involves many detailed questions about exact meanings of words and the legal concepts they refer to, especially when no one on the CC legal team speaks the language. (If you’re particularly curious, you can look at some of the notes in the translators’ guide.) The Finnish team anticipated most of the questions we might have asked, providing a detailed explanation that will be useful as an example to others, and their thorough work has paid off.

Keep your eyes out: several more translations are in the final stages of review and will be published in the coming months! In the meantime, we join CC Finland in celebrating the launch of the first official 4.0 translation.


Read CC Finland’s announcement.

The Voyager Golden Record

dimanche 9 novembre 2014 à 06:07
Voyager Golden Record Cover Explanation

“Voyager Golden Record Cover Explanation” by NASA Jet Propulsion Laboratory – NASA Jet Propulsion Laboratory. Licensed under Public domain via Wikimedia Commons

The Voyager Spacecrafts are carrying with them sounds of the earth, of our civilization, recorded on a 12″ gold plated copper disc, a golden record, along with instructions for how to play them.

Voyager by Lily

Lily Bui, a graduate student in the MIT Comparative Media Studies program built a lovely web site that allows everyone to enjoy the sounds and music from the golden record via an attractive, easy to use web interface. In a serial burst of inspiration, Lily has also dedicated her web site to the public domain via a CC0 Public Domain Dedication.

In her words, “To be perfectly frank — I mostly designed this mostly for myself so that I wouldn’t have to access the archival audio through the Library of Congress portal.” Well, turns out a lot of people share Lily’s point-of-view. Ever the academic, she was taking a course at MIT that “examined the ‘migration of cultural materials’ into the digital space, combining traditional humanities with computational methods.” She is convinced her work is grounded in theory. Perhaps, for we love the sounds and music so much that we have yet to read Humanities Approaches to Graphical Display by Johanna Drucker.

Join Lily and all of us at Creative Commons and give the Voyager Golden Record a listen.