PROJET AUTOBLOG


etudiant-libre.fr.nf

Archivé

source: etudiant-libre.fr.nf

⇐ retour index

Une idée pour améliorer la cryptographie : la part du linguistique

samedi 6 juillet 2013 à 09:32
De nos jours, l'augmentation de la puissance des ordinateurs, permettent de déchiffrer rapidement les messages, réduisant à peau de chagrin le temps de comprendre un message. On peut donc, légitimement se poser la question de savoir si la cryptographie est toujours valable de nos jours. Par cryptographie, j'entends un chiffrement mathématique, à l'aide d'algorithmes complexes.
De tout temps, et surtout en temps de guerre, de cacher un message de l'ennemi.
Par exemple, la Résistance, pendant la seconde guerre mondiale, essaye de cacher des messages par des phrases anodines comme "la tante Michèle à mangé chez Yves, elle a aimé la tarte tatin", signifiant le lancement d'une opération.
Ma grand-mère me racontait, que, pendant la guerre, deux personnes dans son village étaient aviateurs. Pour pas que les messages ne soient compris par l'ennemi, par les japonais, ils parlaient dans leur patois local.
Dans les deux cas, on voit que le message est caché par l'ignorance.
Bien sûr, de nos jours, avec l'analyse sémantique, on risque de déchiffrer ces messages.
Cependant, je pense qu'on pourrait doubler, en plus de la cryptographie traditionnel, joindre nos messages d'allusions connus seulement des deux membres de la communication.
Comme ça, si le chiffrement est "cassé", le message reste incompréhensible. On a donc une double sécurité.
Le seul point faible, c'est qu'il faut que les deux membres de cette communication comprennent et ont le même "bagage" linguistique. Ce bagage doit pas être trop démocratisé, car sinon, en cas de déchiffrement, le message sera compris par ceux qui l'auront intercepté.
Bref, tout un programme.
Ainsi, grâce aux pouvoirs de la langue et des mathématiques, on arrive à une sécurité importante.
Qwerty

Les nouveaux mots de la langue française : c'est quoi ce massacre ?

samedi 29 juin 2013 à 11:52
Je ne suis pas un grand défenseur de la langue française, ni d'une langue élitiste. Pourtant, je trouve que les nouveaux mots mis dans le dictionnaire sont tout simplement affreux, horribles, horripilanst et désolants.
Quand je vois des mots tels que « bombasse », « kéké », « chelou », « kop », je ne peux être que désolé. Que le passage de mots argotiques soit accepté et mis dans le dictionnaire, cela en vient à légitimer leur emploi, tant qu'à l'oral et qu'à l'écrit. Pourtant, quand je les entends, j'ai les oreilles qui saignent. Quand je les lis, j'ai les yeux qui saignent.
On assiste peu à peu à une perte de la beauté de notre langue, qui formait jadis des mots basés sur des belles langues, comme le latin ou le grec, avec, par exemple, nécrophobie. Nécro mort, phobie, peur. La peur de la mort. Si on ne connaissait pas un mot, il suffisait de le décortiquer !
Quand je vois des termes comme « Googoler », « Tweeter », qui appartiennent à des marques rentrer dans le dictionnaire, ça me rend triste qu'on privatise ainsi les mots. Certes, sopalin, frigidaire et bien d'autres sont hérité de marques, mais pas au point de faire des verbes.
Quand je vois des mots, comme « hashtag » rentrer dans le dictionnaire, alors qu'on a déjà un mot beaucoup plus élégant, le « mot-clé », cela ne peut que m'attrister. Quand je vois que « palmé » ne désigne plus que les pattes du canard, mais un gagnant du festival de Cannes, ça me fait que doucement glousser de rire.
J'ai bien l'impression, que par ces nouveaux mots, on essaye de simplifier la pensée, et donc de créer une novlangue. Si seulement on essayait, par de nouveaux mots, d'inventer de nouveaux concepts, et donc d'élargir notre perception !
Qwerty

Les nouveaux mots de la langue française : c'est quoi ce massacre ?

samedi 29 juin 2013 à 11:52
Je ne suis pas un grand défenseur de la langue française, ni d'une langue élitiste. Pourtant, je trouve que les nouveaux mots mis dans le dictionnaire sont tout simplement affreux, horribles, horripilanst et désolants.
Quand je vois des mots tels que « bombasse », « kéké », « chelou », « kop », je ne peux être que désolé. Que le passage de mots argotiques soit accepté et mis dans le dictionnaire, cela en vient à légitimer leur emploi, tant qu'à l'oral et qu'à l'écrit. Pourtant, quand je les entends, j'ai les oreilles qui saignent. Quand je les lis, j'ai les yeux qui saignent.
On assiste peu à peu à une perte de la beauté de notre langue, qui formait jadis des mots basés sur des belles langues, comme le latin ou le grec, avec, par exemple, nécrophobie. Nécro mort, phobie, peur. La peur de la mort. Si on ne connaissait pas un mot, il suffisait de le décortiquer !
Quand je vois des termes comme « Googoler », « Tweeter », qui appartiennent à des marques rentrer dans le dictionnaire, ça me rend triste qu'on privatise ainsi les mots. Certes, sopalin, frigidaire et bien d'autres sont hérité de marques, mais pas au point de faire des verbes.
Quand je vois des mots, comme « hashtag » rentrer dans le dictionnaire, alors qu'on a déjà un mot beaucoup plus élégant, le « mot-clé », cela ne peut que m'attrister. Quand je vois que « palmé » ne désigne plus que les pattes du canard, mais un gagnant du festival de Cannes, ça me fait que doucement glousser de rire.
J'ai bien l'impression, que par ces nouveaux mots, on essaye de simplifier la pensée, et donc de créer une novlangue. Si seulement on essayait, par de nouveaux mots, d'inventer de nouveaux concepts, et donc d'élargir notre perception !
Qwerty

Quelques citations célèbres (8)

samedi 22 juin 2013 à 14:54
Voici la suite et fin des citations latines, pour briller dans les soirées et dans les cours de récrés !
Audentes fortuna juvat (La fortune sourit aux audacieux) Virgile
Aut Caesar, aut nihil(être César (Empereur) ou rien) Devise de César Borgia (1475-1507)
Cedant arma togae (Les armes cèdent à la toge) Cicéron. Elle marque la puissance du pouvoir civil (la toge) sur le pouvoir militaire (les armes)
Errare humanum est(l'erreur est humaine) Sophocle Sénèque (merci Dwayn)
Cogito, ergo sum (je pense, donc je suis) Descartes
Homo homini lupus (l'homme est un loup pour l'homme) Plaute
Memento Mori (souviens-toi que tu es mortel) Phrase glissée à l'oreille des généraux romains victorieux pour qu'ils se souviennent l'aspect fugace d'une victoire.
Mens sana in corpore sano (Une âme saine dans un corps sain) Juvénal
Pecunia non olet (L'argent n'a pas d'odeur). L'empereur Vespasien. Suite à un impôt sur les urinoirs publics, les romains plaisantaient avec ça. Titus lui rapportant les faits, l'empereur lui fit sentir une pièce, et lui sortit cette phrase.
Oderint dum metuant (qu'ils me haïssent, pourvu qu'ils me craignent). Tibère Catigulla (merci Dwayn)(empereur tyrannique)
Panem et circenses (du pain et des jeux du cirque) Juvénal
Qui bene amat bene castigat (qui aime bien châtie bien)
Verba volant, scripta manent (les paroles s'envolent, les écrits restent)
Qwerty

Quelques citations célèbres (8)

samedi 22 juin 2013 à 14:54
Voici la suite et fin des citations latines, pour briller dans les soirées et dans les cours de récrés !
Audentes fortuna juvat (La fortune sourit aux audacieux) Virgile
Aut Caesar, aut nihil(être César (Empereur) ou rien) Devise de César Borgia (1475-1507)
Cedant arma togae (Les armes cèdent à la toge) Cicéron. Elle marque la puissance du pouvoir civil (la toge) sur le pouvoir militaire (les armes)
Errare humanum est(l'erreur est humaine) Sophocle Sénèque (merci Dwayn)
Cogito, ergo sum (je pense, donc je suis) Descartes
Homo homini lupus (l'homme est un loup pour l'homme) Plaute
Memento Mori (souviens-toi que tu es mortel) Phrase glissée à l'oreille des généraux romains victorieux pour qu'ils se souviennent l'aspect fugace d'une victoire.
Mens sana in corpore sano (Une âme saine dans un corps sain) Juvénal
Pecunia non olet (L'argent n'a pas d'odeur). L'empereur Vespasien. Suite à un impôt sur les urinoirs publics, les romains plaisantaient avec ça. Titus lui rapportant les faits, l'empereur lui fit sentir une pièce, et lui sortit cette phrase.
Oderint dum metuant (qu'ils me haïssent, pourvu qu'ils me craignent). Tibère Catigulla (merci Dwayn)(empereur tyrannique)
Panem et circenses (du pain et des jeux du cirque) Juvénal
Qui bene amat bene castigat (qui aime bien châtie bien)
Verba volant, scripta manent (les paroles s'envolent, les écrits restent)
Qwerty