PROJET AUTOBLOG


NeoSting.net

source: NeoSting.net

⇐ retour index

Le mot-dièse, cette traduction neo-logée par la vieille école #actualité

mercredi 23 janvier 2013 à 14:31

NeoSting.net - Le mot-dièse, cette traduction neo-logée par la vieille école

Au début, j'ai d'abord cru à une blague, mais en fait, non et là, je me dis WTF ! En effet, le fameux "hashtag" popularisé dans le monde des interwebs grâce à Twitter devait finir par avoir sa traduction française - s'il vous plaît (ou pas, c'est pareil), officielle. La traduction définitive, proposée par la Commission Générale de Terminologie et de Néologie vient en effet d'être publiée dans le Journal Officiel. Voici, ce que l'on peut y lire, les âneries sont offertes :

mot-dièse, n.m.
Domaine : Télécommunications-Informatique/Internet.
Définition : Suite signifiante de caractères sans espace commençant par le signe # (dièse), qui signale un sujet d'intérêt et est insérée dans un message par son rédacteur afin d'en faciliter le repérage.
[...]
Pluriel : mots-dièse.
Équivalent étranger : hashtag.

On voit qu'en France, il y a des spécialistes du clavier informatique. Reprenons les inepties de Wikpédia, selon nos traducteurs qui bossent des jours entiers à chercher des alternatives aux termes anglophones.

Voici donc la fiche Wikipédia du signe Dièse dans laquelle on peut lire la première ligne suivante :

(le dièse) ne doit pas être confondu avec # (le croisillon) ni (un sinogramme).

Ce qui est bien en plus, avec ce hashtag mot-dièse nouveau, c'est que Twitter est, en plus, tout à fait capable de l'interpréter correctement, comme le prouve cette capture d'écran qui parle d'elle-même. Oui, Twitter ne prendra en compte que "#mot", et non l'ensemble.



Si je devais travailler dans cette commission, je me serais d'abord renseigné un peu avant. Au final, j'aurai traduit le mot hashtag par "croisimot". C'est neuf, joli, efficace, et finalement plein de bons sens. Le croisimot permettrait de repérer les informations croisées autour d'un mot.

Je veux bien que la langue française soit une langue vivante, mais avec ce genre de bêtises, c'est plutôt sa crédibilité qui finira par disparaître.